Загрузка
49 И чтобы очистить дом, возьмет он две птицы, кедрового дерева, червленую нить и иссопа,
50 и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
51 и возьмет кедровое дерево и иссоп, и червленую нить и живую птицу, и омочит их в крови птицы заколотой и в живой воде, и покропит дом семь раз;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4969 σφάζω — убил
Закалывать, зарезать, убивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
убил , бы закланный , Ты был заклан , закланный , убивали , убиенных , была ранена + еще 2
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G4632 σκεῦος — сосуд
1. сосуд; 2. предмет, вещь, изделие; 3. снаряжение, снасти, возможно парус (Деян 27:17).
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
сосуд , сосуды , сосудом , вещи , изделий , вещей , какуюлибо вещь + еще 3
G3749 ὀστράκινος — глиняных
Глиняный, земляной.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
глиняных , глиняные
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G5204 ὕδωρ — воды
Вода.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды + еще 4
G2198 ζάω — живаго
Жить, ожить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
живаго , жив , жить , живых , жили , живу , живые + еще 59
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
Перевод

Новый русский перевод+

Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Священник заколет одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой.
Перевод

Современный перевод РБО +

Пусть он зарежет одну из птиц над глиняным сосудом, наполненным проточной водой.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Одну из птиц заколет он над глиняным сосудом с родниковой водой.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Священник заколет одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою;
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ да зако́летъ пти́чище є҆ди́но въ сосѹ́дъ гли́нѧнъ над̾ водо́ю живо́ю:
Перевод

Елизаветинская на русском

и да заколет птичище едино в сосуд глинян над водою живою: