Загрузка
12 а огонь на жертвеннике пусть горит [и] не угасает; и пусть священник зажигает на нем дрова каждое утро, и раскладывает на нем всесожжение, и сожигает на нем тук мирной жертвы;
13 огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
14 Вот закон о приношении хлебном: [священники] сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4442 πῦρ — огонь
Огонь, пламя; в переносном смысле — ярость.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
огонь , огнем , огня , огненную , огненный , огне , огненное + еще 14
G1223 διά — через
предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
через , за , по , для , ради , посему , от + еще 154
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G2545 καίω — зажегши
Зажигать, жечь; ср. з. гореть, сгорать, пылать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
зажегши , горящи , горящий , они сгорают , сожжение , пылающей , горели + еще 4
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2379 θυσιαστήριον — жертвенником
Жертвенник, алтарь.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
жертвенником , жертвенник , жертвенника , жертвеннику , жертвенники , от жертвенника , ли жертвенника + еще 1
G3739 ὅς — что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую + еще 169
G4570 σβέννυμι — угасает
Тушить, гасить, угашать; в переносном смысле — подавлять; страд. гаснуть, угасать, тухнуть.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
угасает , угасит , гаснут , угасить , угашайте , угашали
Параллельные места
Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника,
и коснулся уст моих и сказал: вот, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от тебя, и грех твой очищен.
И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет.
И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
Перевод

Синодальный перевод

огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
Перевод

Новый русский перевод+

Огонь нужно поддерживать на жертвеннике постоянно, он не должен угасать.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Пусть огонь всё время горит на жертвеннике и никогда не угасает».
Перевод

Современный перевод РБО +

Огонь на жертвеннике должен гореть постоянно, не угасая.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Огонь всегда должен гореть на жертвеннике, гореть неугасимо.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Пусть огонь всё время горит на жертвеннике и не угасает".
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ ѻ҆́гнь всегда̀ да гори́тъ на ѻ҆лтарѝ, не ѹ҆гаса́етъ:
Перевод

Елизаветинская на русском

и огнь всегда да горит на олтари, не угасает: