От Иоанна 6:16
15
Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.
16
Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю
17
и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G3798
ὄψιος
— вечер
Поздний; как сущ. вечер.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
вечер , вечером , вечера , позднее
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G2597
καταβαίνω
— сходящего
Сходить (вниз), нисходить, спускаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет
+ еще 39
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3101
μαθητής
— ученики
Ученик, последователь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики
+ еще 18
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2281
θάλασσα
— море
Море, озеро.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском
+ еще 3
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю
Перевод
Новый русский перевод+
Наступил вечер. Ученики Иисуса спустились к озеру
Перевод
Перевод Десницкого
Когда настал вечер, Его ученики спустились к морю
Перевод
Библейской Лиги ERV
С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру.
Перевод
Современный перевод РБО +
Когда наступил вечер, ученики Его спустились к морю
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Вечером ученики Его спустились к морю
Перевод
Cовременный перевод WBTC
С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Когда же настал вечер, спустились ученики Его к морю
Перевод
Слово Жизни
Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру,
Перевод
Открытый перевод
С наступлением вечера Его ученики спустились к морю
Перевод
Еврейский Новый Завет
Когда наступил вечер, ученики спустились к озеру,
Перевод
Русского Библейского Центра
Поздним вечером ученики спустились к морю,
Перевод
В переводе Лутковского
Когда же наступил вечер, ученики Его спустились к озеру.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Когда же насталъ вечеръ; то ученики Его сошли къ морю,
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ по́здѣ бы́сть, снидо́ша ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ на мо́ре,
Перевод
Елизаветинская на русском
Яко позде бысть, снидоша ученицы его на море,


