Загрузка
15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю
17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.
G5613 ὡς — как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так + еще 44
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G3798 ὄψιος — вечер
Поздний; как сущ. вечер.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
вечер , вечером , вечера , позднее
G1096 γίνομαι — был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось + еще 224
G2597 καταβαίνω — сходящего
Сходить (вниз), нисходить, спускаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сходящего , сошли , сошел , сойди , сшедший , пошел , сойдет + еще 39
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3101 μαθητής — ученики
Ученик, последователь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики + еще 18
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1909 ἐπί — на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при + еще 102
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G2281 θάλασσα — море
Море, озеро.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
море , моря , морю , морской , морском , на море , приморском + еще 3
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю
Перевод

Новый русский перевод+

Наступил вечер. Ученики Иисуса спустились к озеру
Перевод

Перевод Десницкого

Когда настал вечер, Его ученики спустились к морю
Перевод

Библейской Лиги ERV

С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру.
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда наступил вечер, ученики Его спустились к морю
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Вечером ученики Его спустились к морю
Перевод

Cовременный перевод WBTC

С наступлением вечера Его ученики пошли к озеру.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Когда же настал вечер, спустились ученики Его к морю
Перевод

Слово Жизни

Когда наступил вечер, ученики Иисуса спустились к озеру,
Перевод

Открытый перевод

С наступлением вечера Его ученики спустились к морю
Перевод

Еврейский Новый Завет

Когда наступил вечер, ученики спустились к озеру,
Перевод

Русского Библейского Центра

Поздним вечером ученики спустились к морю,
Перевод

В переводе Лутковского

Когда же наступил вечер, ученики Его спустились к озеру.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Когда же насталъ вечеръ; то ученики Его сошли къ морю,
Перевод

Елизаветинская Библия

ѩ҆́кѡ по́здѣ бы́сть, снидо́ша ѹ҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀ на мо́ре,
Перевод

Елизаветинская на русском

Яко позде бысть, снидоша ученицы его на море,