Загрузка
10 Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11 Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12 и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
G2036 ἔπω — сказал
Говорить, сказать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал + еще 84
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G444 ἄνθρωπος — человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого + еще 64
G5100 τὶς — кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых + еще 114
G2192 ἔχω — имеет
Иметь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете + еще 217
G1417 δύο — два
Два, оба.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум + еще 13
G5207 υἱός — сын
Сын.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне + еще 28
Параллельные места
23 И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
24 Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю;
25 крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
26 а если сказать: от человеков, -- боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
28 А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
29 Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
30 И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
31 Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
Перевод

Синодальный перевод

Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
Перевод

Новый русский перевод+

Иисус продолжал: — У одного человека было два сына.
Перевод

Перевод Десницкого

И добавил: — Было у одного человека два сына.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Иисус продолжил: «У одного человека было два сына.
Перевод

Современный перевод РБО +

Иисус продолжал: «У одного человека было два сына.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Затем Иисус продолжил: «У одного человека было два сына,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И ещё Иисус сказал: "У одного человека было два сына.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И Он сказал: у одного человека было два сына,
Перевод

Слово Жизни

Иисус продолжал: — У одного человека было два сына.
Перевод

Открытый перевод

А ещё Он сказал: — У одного человека было двое сыновей.
Перевод

Еврейский Новый Завет

И вновь Иисус сказал: "У одного человека было два сына.
Перевод

Русского Библейского Центра

И стал рассказывать: «У одного человека было два сына.
Перевод

В переводе Лутковского

Затем Он сказал: у одного человека было два сына.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

у одного человѣка было два сына:
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

А еще сказал Он: «У некоего человека было два сына.
Перевод

Елизаветинская Библия

(За҄ 79.) Рече́ же: человѣ́къ нѣ́кїй и҆мѣ̀ два̀ сы҄на:
Перевод

Елизаветинская на русском

Рече же: человек некий име два сына: