От Луки 15:11
10
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
11
Еще сказал: у некоторого человека было два сына;
12
и сказал младший из них отцу: отче! дай мне следующую мне часть имения. И отец разделил им имение.
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G444
ἄνθρωπος
— человек
Человек; мн. ч. люди.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого
+ еще 64
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G2192
ἔχω
— имеет
Иметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете
+ еще 217
G1417
δύο
— два
Два, оба.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум
+ еще 13
G5207
υἱός
— сын
Сын.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сыны , сыну , сынов , сыном , сыне
+ еще 28
Параллельные места
23
И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
24
Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю;
25
крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
26
а если сказать: от человеков, -- боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
27
И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
28
А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
29
Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
30
И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
31
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
Перевод
Синодальный перевод
Ещё сказал: у некоторого человека было два сына;
Перевод
Новый русский перевод+
Иисус продолжал: — У одного человека было два сына.
Перевод
Перевод Десницкого
И добавил: — Было у одного человека два сына.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иисус продолжил: «У одного человека было два сына.
Перевод
Современный перевод РБО +
Иисус продолжал: «У одного человека было два сына.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Затем Иисус продолжил: «У одного человека было два сына,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И ещё Иисус сказал: "У одного человека было два сына.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И Он сказал: у одного человека было два сына,
Перевод
Слово Жизни
Иисус продолжал: — У одного человека было два сына.
Перевод
Открытый перевод
А ещё Он сказал: — У одного человека было двое сыновей.
Перевод
Еврейский Новый Завет
И вновь Иисус сказал: "У одного человека было два сына.
Перевод
Русского Библейского Центра
И стал рассказывать: «У одного человека было два сына.
Перевод
В переводе Лутковского
Затем Он сказал: у одного человека было два сына.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
у одного человѣка было два сына:
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
А еще сказал Он: «У некоего человека было два сына.
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 79.) Рече́ же: человѣ́къ нѣ́кїй и҆мѣ̀ два̀ сы҄на:
Перевод
Елизаветинская на русском
Рече же: человек некий име два сына:


