Загрузка
3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
5 Они обрадовались и согласились дать ему денег;
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G565 ἀπέρχομαι — пошел
Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти + еще 50
G4814 συλλαλέω — беседующие
Беседовать, разговаривать, рассуждать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
беседующие , рассуждали , беседовали , и говорил , поговорив
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G749 ἀρχιερεύς — первосвященники
Первосвященник, архиерей.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
первосвященники , первосвященник , первосвященникам , первосвященников , первосвященника , первосвященником , первосвященникова + еще 15
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4755 στρατηγός — воеводы
1. правитель; 2. начальник (стражи при храме), воевода, смотритель.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воеводы , начальниками , начальникам , начальники , начальник , начальник стражи , к воеводам + еще 1
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4459 πῶς — как
Как, каким образом.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего + еще 2
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3860 παραδίδωμι — предал
Отдавать, передавать, предавать; действ. прич. употребляется как сущ. предатель.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
предал , предать , предали , предаст , предающий , будут предавать , предан + еще 52
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
10 И пошел Иуда Искариот, один из двенадцати, к первосвященникам, чтобы предать Его им.
11 Они же, услышав, обрадовались, и обещали дать ему сребренники. И он искал, как бы в удобное время предать Его.
Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам
Перевод

Синодальный перевод

и он пошёл, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
Перевод

Новый русский перевод+

Иуда пошел и сговорился с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи, как предать им Иисуса.
Перевод

Перевод Десницкого

Он пошел к первосвященникам и начальникам стражи, чтобы сговориться с ними, как ему предать Иисуса.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Иуда пошёл к главным священникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки.
Перевод

Современный перевод РБО +

Тот пришел к старшим священникам и храмовой страже и сговорился с ними, как выдать им Иисуса.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

тот пошел и говорил с первосвященниками и начальниками храмовой стражи о том, как он сможет выдать им Иисуса.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

и он пошёл к первосвященникам и к стражникам храма, чтобы договориться, как передать Иисуса в их руки.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

и он пошел совещаться с первосвященниками и начальниками стражи, как бы предать Его им.
Перевод

Слово Жизни

Иуда пошел и поговорил с первосвященниками и с начальниками храмовой стражи о том, как ему предать им Иисуса.
Перевод

Открытый перевод

Иуда пришёл к первосвященникам и начальникам храмовой стражи с предложением выдать Иисуса.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Он направился к руководящим священникам и страже Храма и обсудил с ними, как он сможет передать им Иисуса.
Перевод

Русского Библейского Центра

И он пошел к первосвященникам и чинам храмовой стражи и договорился с ними, что предаст Иисуса.
Перевод

В переводе Лутковского

и отправился он к первосвященникам и смотрителям храма, чтобы договориться с ними об условиях, на которых он предаст Его им.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И онъ пошелъ, и говорилъ съ первосвященниками и начальниками, какъ Его предать имъ. Они обрадовались,
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

и он пошел и сговаривался с первосвященниками и начальниками храмовой стражи, как он Его им предаст.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ ше́дъ глаго́ла а҆рхїере́ѡмъ и҆ воево́дамъ, ка́кѡ є҆го̀ преда́стъ и҆̀мъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и шед глагола архиереом и воеводам, како его предаст им.