От Луки 22:65
64
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
65
И много иных хулений произносили против Него.
66
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2087
ἕτερος
— другого
Другой, иной, отличный, различный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному
+ еще 28
G4183
πολύς
— много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим
+ еще 75
G987
βλασφημέω
— злословили
Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует
+ еще 21
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G1519
εἰς
— в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко
+ еще 125
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
Параллельные места
13
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
14
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
31
Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
32
если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
Перевод
Синодальный перевод
И много иных хулений произносили против Него.
Перевод
Новый русский перевод+
И говорили Ему много других оскорблений.
Перевод
Перевод Десницкого
Поносили Его и разными другими словами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И много других оскорблений они наносили Ему.
Перевод
Современный перевод РБО +
И много других оскорбительных слов говорили Ему.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И многими другими оскорблениями они осыпали Его.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И много других оскорблений наносили они Ему.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И много иных хулений произносили на Него.
Перевод
Слово Жизни
И говорили Ему много других оскорблений.
Перевод
Открытый перевод
И всячески оскорбляли Его.
Перевод
Еврейский Новый Завет
И ещё всячески оскорбляли его.
Перевод
Русского Библейского Центра
И всякий раз подыскивали самые бранные слова.
Перевод
В переводе Лутковского
И ещё долго, злословя, глумились над Ним.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И много иныхъ ругательныхъ словъ говорили противъ Него.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И много других кощунств говорили они против Него.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ и҆́на мнѡ́га хѹ́лѧще глаго́лахѹ на́нь.
Перевод
Елизаветинская на русском
И ина многа хуляще глаголаху нань.


