Загрузка
64 и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
65 И много иных хулений произносили против Него.
66 И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2087 ἕτερος — другого
Другой, иной, отличный, различный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному + еще 28
G4183 πολύς — много
Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим + еще 75
G987 βλασφημέω — злословили
Хулить, поносить, злословить, богохульствовать, порицать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
злословили , злословят , злословя , хулится , хулили , богохульствует , Он богохульствует + еще 21
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
Параллельные места
13 меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
14 благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить Иисуса и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
И всякому, кто скажет слово на Сына Человеческого, прощено будет; а кто скажет хулу на Святаго Духа, тому не простится.
31 Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
32 если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
Перевод

Синодальный перевод

И много иных хулений произносили против Него.
Перевод

Новый русский перевод+

И говорили Ему много других оскорблений.
Перевод

Перевод Десницкого

Поносили Его и разными другими словами.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И много других оскорблений они наносили Ему.
Перевод

Современный перевод РБО +

И много других оскорбительных слов говорили Ему.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И многими другими оскорблениями они осыпали Его.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И много других оскорблений наносили они Ему.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И много иных хулений произносили на Него.
Перевод

Слово Жизни

И говорили Ему много других оскорблений.
Перевод

Открытый перевод

И всячески оскорбляли Его.
Перевод

Еврейский Новый Завет

И ещё всячески оскорбляли его.
Перевод

Русского Библейского Центра

И всякий раз подыскивали самые бранные слова.
Перевод

В переводе Лутковского

И ещё долго, злословя, глумились над Ним.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

И много иныхъ ругательныхъ словъ говорили противъ Него.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И много других кощунств говорили они против Него.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ и҆́на мнѡ́га хѹ́лѧще глаго́лахѹ на́нь.
Перевод

Елизаветинская на русском

И ина многа хуляще глаголаху нань.