От Луки 23:1
1
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,
2
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G450
ἀνίστημι
— встав
1. поднимать, воздвигать, воскрешать; 2. вставать, воскресать, восставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
встав , встань , встал , воскреснет , воскреснуть , он встал , воскрес
+ еще 31
G537
ἅπας
— все
Весь, все, целый, сплошной.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всё , весь , во всем , о всем , всему
+ еще 3
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4128
πλῆθος
— множество
Множество, многочисленное собрание.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
множество , народ , собрание , народа , множестве , многочисленное , множества
+ еще 6
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G71
ἄγω
— привели
1. вести, водить, приводить, уводить; 2. нести, приносить, уносить; 3. управлять, руководить; 4. уходить, пойти; 5. проводить (время).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
привели , пойдем , повели , привести , приведите , привел , поведут
+ еще 33
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G1909
ἐπί
— на
предл. со значением: 1. с р. п. на, по, над, при, близ, подле, перед, во время, на основании; 2. с д. п. на, по, над, против; 3. с в. п. на, к, над.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
на , в , к , над , о , по , при
+ еще 102
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4091
πιλᾶτος
— Пилат
Пилат (прокуратор, т. е. римский правитель, Иудеи в G2636 гг. по Р. Х.).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Пилат , Пилату , Пилата , к Пилату , Он , времени Пилат , Пилатом
Параллельные места
От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.
И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
1
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
2
и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
Перевод
Синодальный перевод
И поднялось всё множество их, и повели Его к Пилату,
Перевод
Новый русский перевод+
Все встали и повели Иисуса к Пилату.
Перевод
Перевод Десницкого
Все вместе они поднялись и отвели Иисуса к Пилату.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда все поднялись и повели Иисуса к Пилату
Перевод
Современный перевод РБО +
Тогда все их собрание встало и повело Иисуса к Пилату.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда все поднялись и повели Иисуса к Пилату;
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И встало все их собрание, и повели Его к Пилату;
Перевод
Слово Жизни
Все встали и повели Иисуса к Пилату.
Перевод
Открытый перевод
Все участники совета встали и повели Иисуса к Пилату.
Перевод
Еврейский Новый Завет
При этих словах все члены Сангедрина поднялись и повели Иисуса к Пилату,
Перевод
Русского Библейского Центра
Всей толпой они двинулись к Пилату. Привели Иисуса
Перевод
В переводе Лутковского
Тогда они все вместе поднялись и отвели Его к Пилату,
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И поднялось все множество ихъ, и повели Его къ Пилату.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И все их собрание поднялось с мест, и повели Его к Пилату,
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ воста́вше всѐ мно́жество и҆́хъ, ведо́ша є҆го̀ къ пїла́тѹ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И воставше все множество их, ведоша его к пилату,


