От Марка 8:21
20
А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.
21
И сказал им: как же не разумеете?
22
Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3004
λέγω
— говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил
+ еще 148
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3768
οὔπω
— еще не
Еще не.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не
G4920
συνίημι
— поняли
Разуметь, понимать, узнавать, познавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
поняли , разумеют , уразумеете , не уразумеют , разумейте , разумеете , разумеющему
+ еще 9
Параллельные места
Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца; как же ты говоришь, покажи нам Отца?
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Перевод
Синодальный перевод
И сказал им: как же не разумеете?
Перевод
Новый русский перевод+
— Так неужели вы всё ещё не понимаете? — сказал Иисус.
Перевод
Перевод Десницкого
Он сказал им: — Вы так и не понимаете?
Перевод
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус спросил их: «Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?»
Перевод
Современный перевод РБО +
«Неужели и теперь вам непонятно?» — говорит им тогда Иисус.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
« Так неужели всё еще не понимаете?» — спросил Он их.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда Он спросил их: "Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?"
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И Он сказал им: вы всё еще не разумеете?
Перевод
Слово Жизни
— Так неужели вы все еще не понимаете? — сказал Иисус.
Перевод
Открытый перевод
Он сказал им: — Так вы всё ещё не понимаете?
Перевод
Еврейский Новый Завет
Он сказал им: "И вы всё равно не понимаете?"
Перевод
Русского Библейского Центра
Иисус говорит им: «И вы все еще не поняли?».
Перевод
В переводе Лутковского
И Он говорит им: так неужели вы до сих не уразумели?
Перевод
Новый Завет РБО 1824
И сказалъ имъ: какъ же не разумѣете?
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
И сказал Он им: «Так вы все еще не поняли?»
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ гл҃а и҆̀мъ: ка́кѡ не разѹмѣ́ете;
Перевод
Елизаветинская на русском
И глагола им: како не разумеете?


