Загрузка
15 сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16 я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
17 Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G4374 προσφέρω — принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести + еще 21
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G3101 μαθητής — ученики
Ученик, последователь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики + еще 18
G4675 σοῦ — твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя + еще 31
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3756 οὐ — не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи: Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не + еще 126
G1410 δύναμαι — может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог + еще 39
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2323 θεραπεύω — исцелил
1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит + еще 17
Параллельные места
29 И сказал он Гиезию: опояшь чресла твои и возьми жезл мой в руку твою, и пойди; если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему; и положи посох мой на лице ребенка.
30 И сказала мать ребенка: жив Господь и жива душа твоя! не отстану от тебя. И он встал и пошел за нею.
31 Гиезий пошел впереди их и положил жезл на лице ребенка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донес ему, и сказал: не пробуждается ребенок.
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли.
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
Перевод

Синодальный перевод

я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Перевод

Новый русский перевод+

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Перевод

Перевод Десницкого

Его приносили к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я привёл его к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить».
Перевод

Современный перевод РБО +

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли его вылечить».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Я привёл его к Твоим ученикам, но они не могут его исцелить".
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И привел я его к ученикам Твоим, и они не могли его исцелить.
Перевод

Слово Жизни

Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Перевод

Открытый перевод

Я приводил его к твоим ученикам, но они помочь не смогли».
Перевод

Еврейский Новый Завет

Я привёл его к твоим ученикам, но они не смогли его вылечить.
Перевод

Русского Библейского Центра

Я привел его лечиться к Твоим ученикам — они ничем не смогли помочь».
Перевод

В переводе Лутковского

Я привел его к ученикам Твоим, но они не в силах были исцелить его.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Я приводилъ его къ ученикамъ Твоимъ; но они не могли его исцѣлить.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Я уж приводил его к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить».
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ приведо́хъ є҆го̀ ко ѹ҆чн҃кѡ́мъ твои҄мъ, и҆ не возмого́ша є҆го̀ и҆сцѣли́ти.
Перевод

Елизаветинская на русском

и приведох его ко учеником твоим, и не возмогоша его изцелити.