От Матфея 17:16
15
сказал: Господи! помилуй сына моего; он в новолуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
17
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G4374
προσφέρω
— принес
Приносить, приводить, подносить, подводить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
принес , приносить , принесли , привели , приносили , принеси , принести
+ еще 21
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3101
μαθητής
— ученики
Ученик, последователь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики
+ еще 18
G4675
σοῦ
— твоего
Твой, тебя; р. п. от G4771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
твоего , твой , твое , твои , тебя , твоих , твоя
+ еще 31
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1410
δύναμαι
— может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог
+ еще 39
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2323
θεραπεύω
— исцелил
1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит
+ еще 17
Параллельные места
29
И сказал он Гиезию: опояшь чресла твои и возьми жезл мой в руку твою, и пойди; если встретишь кого, не приветствуй его, и если кто будет тебя приветствовать, не отвечай ему; и положи посох мой на лице ребенка.
30
И сказала мать ребенка: жив Господь и жива душа твоя! не отстану от тебя. И он встал и пошел за нею.
31
Гиезий пошел впереди их и положил жезл на лице ребенка. Но не было ни голоса, ни ответа. И вышел навстречу ему, и донес ему, и сказал: не пробуждается ребенок.
Но злой дух сказал в ответ: Иисуса знаю, и Павел мне известен, а вы кто?
И бросился на них человек, в котором был злой дух, и, одолев их, взял над ними такую силу, что они, нагие и избитые, выбежали из того дома.
И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
Я просил учеников Твоих изгнать его, и они не могли.
Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: "перейди отсюда туда", и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
Перевод
Синодальный перевод
я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
Перевод
Новый русский перевод+
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Перевод
Перевод Десницкого
Его приносили к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Я привёл его к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить».
Перевод
Современный перевод РБО +
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли его вылечить».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я привёл его к Твоим ученикам, но они не могут его исцелить".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И привел я его к ученикам Твоим, и они не могли его исцелить.
Перевод
Слово Жизни
Я привел его к Твоим ученикам, но они не смогли исцелить его.
Перевод
Открытый перевод
Я приводил его к твоим ученикам, но они помочь не смогли».
Перевод
Еврейский Новый Завет
Я привёл его к твоим ученикам, но они не смогли его вылечить.
Перевод
Русского Библейского Центра
Я привел его лечиться к Твоим ученикам — они ничем не смогли помочь».
Перевод
В переводе Лутковского
Я привел его к ученикам Твоим, но они не в силах были исцелить его.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Я приводилъ его къ ученикамъ Твоимъ; но они не могли его исцѣлить.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Я уж приводил его к Твоим ученикам, но они не смогли его исцелить».
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ приведо́хъ є҆го̀ ко ѹ҆чн҃кѡ́мъ твои҄мъ, и҆ не возмого́ша є҆го̀ и҆сцѣли́ти.
Перевод
Елизаветинская на русском
и приведох его ко учеником твоим, и не возмогоша его изцелити.


