Загрузка
9 народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
10 И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?
11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1525 εἰσέρχομαι — войти
Входить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
войти , вошел , войдя , вошли , войдет , войдут , войдете + еще 56
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G2414 ἱεροσόλυμα — Иерусалим
Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎).
Часть речи: Существительное и географическое название
Варианты перевода:
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалимом , Иерусалиму , народа
G4579 σείω — пришел в движение
Трясти, потрясать, качать, колебать; страд. трястись, приходить в трепет, приходить в смятение или волнение.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
пришел в движение , потряслась , пришли в трепет , поколеблю , потрясаемая
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G4172 πόλις — город
Город.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
город , города , городе , городам , городу , городов , из города + еще 20
G3004 λέγω — говорит
Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил + еще 148
G5100 τὶς — кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи: Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых + еще 114
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G3778 οὗτος — это
Этот, сей.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
это , он , сей , сии , они , этот , тот + еще 49
Параллельные места
И сделал Самуил так, как сказал ему Господь. Когда пришел он в Вифлеем, то старейшины города с трепетом вышли навстречу ему и сказали: мирен ли приход твой?
Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Иисус, Которого ты гонишь. Трудно тебе идти против рожна.
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
16 Ученики Его сперва не поняли этого; но когда прославился Иисус, тогда вспомнили, что так было о Нем написано, и это сделали Ему.
17 Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
18 Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
19 Фарисеи же говорили между собою: видите ли, что не успеваете ничего? весь мир идет за Ним.
На это Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что имеешь власть так поступать?
и сказали Ему: скажи нам, какою властью Ты это делаешь, или кто дал Тебе власть сию?
Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое? И искал увидеть Его.
Услышав это, Ирод царь встревожился, и весь Иерусалим с ним.
Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника?
Перевод

Синодальный перевод

И когда вошёл Он в Иерусалим, весь город пришёл в движение и говорил: кто Сей?
Перевод

Новый русский перевод+

И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришёл в волнение, и все спрашивали: — Кто это?
Перевод

Перевод Десницкого

Когда Он входил в Иерусалим, весь город пришел в волнение, люди спрашивал, кто это.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда Иисус вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением и люди спрашивали: «Кто это Такой?»
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда Иисус входил в Иерусалим, весь город был в волнении. «Кто это такой?» — спрашивали люди.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в движение. «Кто это?» — спрашивали повсюду.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда Он вошёл в Иерусалим, весь город был охвачен волнением, и люди спрашивали: "Кто это Такой?"
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение, и говорили: кто это?
Перевод

Слово Жизни

И когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в волнение, и все спрашивали: — Кто это? —
Перевод

Открытый перевод

Прибытие Иисуса взбудоражило весь Иерусалим. Горожане спрашивали: «Кто это?»
Перевод

Еврейский Новый Завет

Когда он въезжал в Иерусалим, весь город пришёл в волнение. "Кто это?" — спрашивали они.
Перевод

Русского Библейского Центра

Так Он вошел в Иерусалим. Город шумел. Спрашивали: «Кто это?».
Перевод

В переводе Лутковского

И когда Он прибыл в Иерусалим, весь город пришёл в смятение, и все спрашивали: кто Он?
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Осанна въ вышнихъ! И когда вступилъ Онъ въ Іерусалимъ; весь городъ пришелъ въ волненіе, говоря: кто это?
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

И когда входил Он в Иерусалим, все горожане пришли в волнение и спрашивали: «Кто же это?»
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ вше́дшѹ є҆мѹ̀ во ї҆ер҇ли́мъ, потрѧсе́сѧ ве́сь гра́дъ, глаго́лѧ: кто́ є҆сть се́й;
Перевод

Елизаветинская на русском

И вшедшу ему во Иерусалим, потрясеся весь град, глаголя: кто есть сей?