Загрузка
11 Больший из вас да будет вам слуга:
12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
G3748 ὅστις — которые
Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
которые , которая , кто , который , они , что , это + еще 31
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G5312 ὑψόω — вознесшийся
Поднимать, возносить, возвышать, превозносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
вознесшийся , вознес , возвышающий , возвысится , вознесену быть , возвысил , вознесет + еще 6
G1438 ἑαυτοῦ — себя
Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих + еще 64
G5013 ταπεινόω — унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся + еще 5
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3748 ὅστις — которые
Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
которые , которая , кто , который , они , что , это + еще 31
G5013 ταπεινόω — унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся + еще 5
G1438 ἑαυτοῦ — себя
Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих + еще 64
G5312 ὑψόω — вознесшийся
Поднимать, возносить, возвышать, превозносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
вознесшийся , вознес , возвышающий , возвысится , вознесену быть , возвысил , вознесет + еще 6
Параллельные места
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,
явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
Перевод

Синодальный перевод

ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
Перевод

Новый русский перевод+

потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
Перевод

Перевод Десницкого

А кто возвысит себя — будет унижен, и кто принизит себя — тот возвысится.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет.
Перевод

Современный перевод РБО +

Всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, тот возвысится.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ибо всякий, кто возносится, будет умален, а кто умаляет себя — вознесен.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет.
Перевод

Слово Жизни

потому что каждый возвышающий себя будет унижен и каждый унижающий себя будет возвышен.
Перевод

Открытый перевод

Кто возвышает себя, будет унижен, а кто унижает себя, будет возвышен.
Перевод

Еврейский Новый Завет

потому что тот, кто возвышает себя, будет смирён, а тот, кто смиряет себя, будет возвышен.
Перевод

Русского Библейского Центра

Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится.
Перевод

В переводе Лутковского

ибо кто превозносит сам себя, тот унижен будет, а кто уничижает сам себя, тот превознесен будет.
Перевод

Новый Завет РБО 1824

Ибо возвышающійся униженъ будетъ; а унижающійся возвысится.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Всякий, кто поставит себя высоко, будет смирен, и всякий, кто поставит себя смиренно, будет возвышен.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆́же бо вознесе́тсѧ, смири́тсѧ: и҆ смирѧ́ѧйсѧ вознесе́тсѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

иже бо вознесется, смирится: и смиряяйся вознесется.