От Матфея 23:12
11
Больший из вас да будет вам слуга:
12
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
13
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
G3748
ὅστις
— которые
Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
которые , которая , кто , который , они , что , это
+ еще 31
G1161
δέ
— же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же
+ еще 62
G5312
ὑψόω
— вознесшийся
Поднимать, возносить, возвышать, превозносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вознесшийся , вознес , возвышающий , возвысится , вознесену быть , возвысил , вознесет
+ еще 6
G1438
ἑαυτοῦ
— себя
Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих
+ еще 64
G5013
ταπεινόω
— унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся
+ еще 5
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3748
ὅστις
— которые
Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
которые , которая , кто , который , они , что , это
+ еще 31
G5013
ταπεινόω
— унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся
+ еще 5
G1438
ἑαυτοῦ
— себя
Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих
+ еще 64
G5312
ὑψόω
— вознесшийся
Поднимать, возносить, возвышать, превозносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вознесшийся , вознес , возвышающий , возвысится , вознесену быть , возвысил , вознесет
+ еще 6
Параллельные места
1Пет 5:5
Дан 4:37
Ис 57:15
Иак 4:6
Иов 22:29
Лк 1:51
Лк 1:52
Лк 14:11
Лк 18:14
Мф 18:4
Мф 5:3
Прит 15:33
Прит 16:18
Прит 16:19
Прит 29:23
Пс 137:6
Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем,
явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.
Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
Перевод
Синодальный перевод
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
Перевод
Новый русский перевод+
потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
Перевод
Перевод Десницкого
А кто возвысит себя — будет унижен, и кто принизит себя — тот возвысится.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет.
Перевод
Современный перевод РБО +
Всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, тот возвысится.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ибо всякий, кто возносится, будет умален, а кто умаляет себя — вознесен.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвышен будет.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет.
Перевод
Слово Жизни
потому что каждый возвышающий себя будет унижен и каждый унижающий себя будет возвышен.
Перевод
Открытый перевод
Кто возвышает себя, будет унижен, а кто унижает себя, будет возвышен.
Перевод
Еврейский Новый Завет
потому что тот, кто возвышает себя, будет смирён, а тот, кто смиряет себя, будет возвышен.
Перевод
Русского Библейского Центра
Кто возвышает себя — будет унижен, а кто ставит себя ниже всех — возвысится.
Перевод
В переводе Лутковского
ибо кто превозносит сам себя, тот унижен будет, а кто уничижает сам себя, тот превознесен будет.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Ибо возвышающійся униженъ будетъ; а унижающійся возвысится.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Всякий, кто поставит себя высоко, будет смирен, и всякий, кто поставит себя смиренно, будет возвышен.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆́же бо вознесе́тсѧ, смири́тсѧ: и҆ смирѧ́ѧйсѧ вознесе́тсѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
иже бо вознесется, смирится: и смиряяйся вознесется.


