Загрузка
29 И стал Саул еще больше бояться Давида и сделался врагом его на всю жизнь.
30 И когда вожди Филистимские вышли на войну, Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.
H8269 שַׂר‎ — князья
Начальник, правитель, вождь, князь.
Часть речи: Значение слова שַׂר‎:
Варианты перевода:
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья + еще 205
H6430 פְּלִשְׂתִּי‎ — Филистимляне
Филистимлянин.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский + еще 61
H3318 יצא‎ — и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных + еще 653
H1732 דָּוִד‎ — Давид
Давид.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов + еще 138
H1767 דַּי‎ — как
Достаток, избыток, удовлетворение, насыщение.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
как , когда , из , не в состоянии , Если же она не в состоянии , достаток , его сколько + еще 24
H3318 יצא‎ — и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных + еще 653
H7919 שׂכל‎ — благоразумно
A(qal):поступать благоразумно, иметь успех.C(pi):класть с намерением, перекрещивать.E(hi):1. понимать, разуметь, быть благоразумным;2. вразумлять, умудрять, делать мудрым или разумным. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
благоразумно , разумный , ли разумеющий , И разумные , потому что дает знание , С намерением , их чтобы вам иметь + еще 67
H7919 שׂכל‎ — благоразумно
A(qal):поступать благоразумно, иметь успех.C(pi):класть с намерением, перекрещивать.E(hi):1. понимать, разуметь, быть благоразумным;2. вразумлять, умудрять, делать мудрым или разумным. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
благоразумно , разумный , ли разумеющий , И разумные , потому что дает знание , С намерением , их чтобы вам иметь + еще 67
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H7586 שָׂאוּל‎ — Саул
Саул.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула + еще 69
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
H3365 יקר‎ — дорога
A(qal):1. быть тяжёлым, т.е. трудным;2. быть дорогим или драгоценным;3. быть почётным, прославляться.E(hi):1. делать редким, нечастым;2. делать дорогим или драгоценным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
дорога , прославилось , моя была , да не будет презрена , но теперь да не будет презрена , их и драгоценна , Как возвышенны + еще 6
H8034 שׂם‎ — имя
Имя.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя + еще 176
Параллельные места
Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
И Давид действовал благоразумно везде, куда ни посылал его Саул, и сделал его Саул начальником над военными людьми; и это понравилось всему народу и слугам Сауловым.
Посему так говорит Господь Бог Израилев: Я сказал тогда: "дом твой и дом отца твоего будут ходить пред лицем Моим вовек". Но теперь говорит Господь: да не будет так, ибо Я прославлю прославляющих Меня, а бесславящие Меня будут посрамлены.
И сказал Саул: согрешил я; возвратись, сын мой Давид, ибо я не буду больше делать тебе зла, потому что душа моя была дорога ныне в глазах твоих; безумно поступал я и очень много погрешал.
И еще послал в третий раз пятидесятника с его пятидесятком. И поднялся, и пришел пятидесятник третий, и пал на колена свои пред Илиею, и умолял его, и говорил ему: человек Божий! да не будет презрена душа моя и душа рабов твоих -- сих пятидесяти -- пред очами твоими;
Через год, в то время, когда выходят цари в походы, Давид послал Иоава и слуг своих с ним и всех Израильтян; и они поразили Аммонитян и осадили Равву; Давид же оставался в Иерусалиме.
И во всяком деле мудрого уразумения, о чем ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всем царстве его.
Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
Перевод

Синодальный перевод

И когда вожди Филистимские вышли на войну, Давид, с самого выхода их, действовал благоразумнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.
Перевод

Новый русский перевод+

Филистимские военачальники продолжали вести войны, и каждый раз, когда они это делали, Давиду доставалось больше успеха, чем всем остальным слугам Саула, и его имя очень прославилось.
Перевод

Перевод Десницкого

Но стоило только филистимлянам выйти на войну, как Давид сражался успешнее всех прочих слуг Саула, и прославилось имя его.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Филистимские вожди продолжали сражаться против израильтян, и всякий раз Давид одерживал больше побед, чем остальные офицеры Саула.
Перевод

Современный перевод РБО +

Когда нападали филистимские отряды, Давид всякий раз действовал успешнее, чем остальные военачальники царя, и очень прославился.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но стоило филистимским правителям пойти войной, как Давид сражался успешнее всех прочих слуг Саула, и широко прославилось его имя.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Филистимские вожди продолжали выходить сражаться против израильтян, и всякий раз Давид действовал успешнее, чем остальные офицеры Саула. И имя Давида очень прославилось.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

И когда выходили владельцы Филистимские на сражение, Давид, сколько раз они ни выходили, был успешнее всех слуг Сауловых, и весьма прославилось имя его.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ и҆схожда́хѹ кнѧ҄зи и҆ноплемє́нничи, и҆ бы́сть ѿ нача́ла и҆схожде́нїѧ и҆́хъ, даві́дъ разѹ́менъ бѣ̀ па́че всѣ́хъ слѹ́гъ саѹ́ловыхъ, и҆ почте́сѧ и҆́мѧ є҆гѡ̀ ѕѣлѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

И исхождаху князи иноплеменничи, и бысть от начала исхождения их, давид разумен бе паче всех слуг сауловых, и почтеся имя его зело.