1 Цартсв 2:26
25
если согрешит человек против человека, то помолятся о нем Богу; если же человек согрешит против Господа, то кто будет ходатаем о нем? Но они не слушали голоса отца своего, ибо Господь решил уже предать их смерти.
26
Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей.
27
И пришел человек Божий к Илию и сказал ему: так говорит Господь: не открылся ли Я дому отца твоего, когда еще были они в Египте, в доме фараона?
H5288
נַעַר
— отрок
1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши
+ еще 122
H8050
שְׂמוּאל
— Самуил
Самуил.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Самуил , Самуилу , Самуила , к Самуилу , и Самуил , и Самуила , же Самуил
+ еще 24
H1432
גדל
— сей и возвеличивался
Великий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
сей и возвеличивался , более , все более , твоими людьми
H1980
הלךְ
— ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел
+ еще 365
H2896
טוֹב
— лучше
Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).
Часть речи:
Значение слова טוֹב:
Варианты перевода:
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ
+ еще 336
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
Параллельные места
И посетил Господь Анну, и зачала она и родила еще трех сыновей и двух дочерей; а отрок Самуил возрастал у Господа.
хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Кто сим служит Христу, тот угоден Богу и достоин одобрения от людей.
Перевод
Синодальный перевод
Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей.
Перевод
Новый русский перевод+
А Самуил взрослел. Он заслужил благосклонность как людей, так и Господа.
Перевод
Перевод Десницкого
А отрок Самуил постепенно вырастал, и был он хорош и для Господа, и для людей.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Мальчик Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей.
Перевод
Современный перевод РБО +
А Самуил понемногу взрослел и был все более приятен и Господу, и людям.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А мальчик Самуил подрастал, и был он угоден и ГОСПОДУ, и людям.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Отрок же Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Отрок же Самуил входил более и более в возраст и в благоволение у Господа и у человеков.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́трокъ же самѹи́лъ хожда́ше пред̾ѹспѣва́ѧ, и҆ бѣ̀ бла҄гъ пред̾ гд҇емъ и҆ челѡвѣ́ки.
Перевод
Елизаветинская на русском
Отрок же самуил хождаше предуспевая, и бе благ пред Господем и человеки.


