1 Цартсв 20:39
38
И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.
39
Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
40
И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.
H5288
נַעַר
— отрок
1. мальчик, отрок;2. юноша, молодой человек;3. слуга, раб.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отрок , отрока , слуге , слуга , отроку , отроки , юноши
+ еще 122
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H3972
מְאוּמָה
— ничего
Что-либо, что-то; при отриц. ничего, ничто.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
ничего , мне ничего , нас и ничего , и ничего , над ним ничего , при нем ничего , ни
+ еще 17
H3083
יְהוֹנָתָן
— Ионафан
Ионафан.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Ионафан , Ионафана , и Ионафан , его Ионафан , Ионафану , но Ионафан , ему Ионафан
+ еще 20
H1732
דָּוִד
— Давид
Давид.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов
+ еще 138
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H1697
דָּבָר
— слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела
+ еще 483
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Отрок же не знал ничего; только Ионафан и Давид знали, в чём дело.
Перевод
Новый русский перевод+
(Мальчик ничего не знал, только Ионафан и Давид знали, в чем дело.)
Перевод
Перевод Десницкого
Отрок и не знал ничего, только Йонатан и Давид знали, в чем дело.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Мальчик ни о чём не догадывался, только Ионафан и Давид знали, что происходит.
Перевод
Современный перевод РБО +
Слуга ни о чем не догадался, и только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Слуга ни о чем не ведал, только Ионафан и Давид знали, в чем дело.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Мальчик ничего не понял, только Ионафан и Давид знали, что происходит.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Отрок сей не знал ничего; только Ионафан и Давид знали дело.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́трокъ же не ѹ҆вѣ́дѣ ничесѡ́же, то́кмѡ ї҆ѡнаѳа́нъ и҆ даві́дъ вѣ́дѣста ве́щь.
Перевод
Елизаветинская на русском
Отрок же не уведе ничесоже, токмо ионафан и давид ведеста вещь.


