1 Цартсв 23:27
26
И шел Саул по одной стороне горы, а Давид с людьми своими был на другой стороне горы. И когда Давид спешил уйти от Саула, а Саул с людьми своими шел в обход Давиду и людям его, чтобы захватить их;
27
тогда пришел к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю.
28
И возвратился Саул от преследования Давида и пошел навстречу Филистимлянам; посему и назвали это место: Села-Гаммахлекоф.
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H7586
שָׂאוּל
— Саул
Саул.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула
+ еще 69
H4397
מַלְאָךְ
— ангел
Ангел, посланец, посол, вестник.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ангел , послов , Ангела , и Ангел , Ангелу , слуг , послы
+ еще 69
H559
אמר
— и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала
+ еще 1109
H4116
מהר
— поспешно
A(qal):спешить.B(ni):быть скорым, быстрым или поспешным, действовать поспешно, поступать опрометчиво или необдуманно; причастие: поспешный, торопливый.C(pi):1. спешить, поспешать;2. поспешно приносить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
поспешно , скорее , поскорее , тотчас , И поспешил , поспешай , И тотчас
+ еще 46
H3212
הלך
— и пошел
См. 1980 (הלךְ) (qal.)
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите
+ еще 541
H6430
פְּלִשְׂתִּי
— Филистимляне
Филистимлянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский
+ еще 61
H6584
פּשׂט
— и снял
A(qal):1. снимать, сдирать, срывать; в Наум 3:16 говорится либо «саранча обнажит крылья» (т.е. «сдерёт оболочку с крыльев», что происходит при переходе саранчи из стадии ползания в стадию летания) и улетит, либо «(как) саранча обнажит землю».2. устремляться, бросаться, нападать, налетать, делать быструю атаку.C(pi):раздевать (убитых воинов).E(hi):снимать, сдирать (одежду или кожу).G(hith):снимать или сдирать с себя (одежду).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и снял , напали , и снимет , кожу , и расположились , своим они сняли , и пусть снимет
+ еще 33
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
Параллельные места
И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать:
Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся вне.
И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?
Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей.
Перевод
Синодальный перевод
тогда пришёл к Саулу вестник, говоря: поспешай и приходи, ибо Филистимляне напали на землю.
Перевод
Новый русский перевод+
Тогда к Саулу пришёл вестник, который сказал: — Скорее возвращайся! Филистимляне устроили набег на землю.
Перевод
Перевод Десницкого
Тогда пришел к Саулу гонец и сказал: «Поспеши обратно, филстимляне напали на нашу страну!»
Перевод
Библейской Лиги ERV
Затем к Саулу пришёл вестник и сказал: «Скорее возвращайся! Филистимляне напали на нас!»
Перевод
Современный перевод РБО +
И тут к Саулу явился гонец со словами: «Немедленно возвращайся — филистимляне напали на нашу страну».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но тут к Саулу пришел гонец и сказал: «Филистимляне вторглись в нашу страну! Поспеши вернуться!»
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Тогда к Саулу пришёл вестник и сказал: "Торопись и приходи! Филистимляне напали на нас!"
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Пришел к Саулу вестник, и сказал: поспешай, и иди, ибо Филистимляне напали на землю.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ прїи́де вѣ́стникъ къ саѹ́лѹ глаго́лѧ: потщи́сѧ и҆ и҆дѝ, ѩ҆́кѡ нападо́ша и҆ноплемє́нницы на зе́млю твою̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И прииде вестник к саулу глаголя: потщися и иди, яко нападоша иноплеменницы на землю твою.


