1 Цартсв 7:11
10
И когда Самуил возносил всесожжение, Филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над Филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены пред Израилем.
11
И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
12
И взял Самуил один камень, и поставил между Массифою и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: до сего места помог нам Господь.
H3318
יצא
— и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных
+ еще 653
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
H4709
מִצְפָּה
— в Массифу
Мицпа (буквально: сторожевая башня, возвышенность для наблюдения).
Часть речи:
Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
в Массифу , в Массифе , из Массифы , Мицфы , также Мицпа , Массифе , между Массифою
+ еще 6
H7291
רדף
— преследовать
A(qal):1. преследовать, гнаться;2. стремиться.B(ni):причастие: 1. преследуемый;2. прошедший.C(pi):1. гнаться, охотиться;2. преследовать. D(pu): быть выгнанным.E(hi):преследовать, гнаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
преследовать , и преследовали , и преследовал , и погнался , и погнались , погнались , преследует
+ еще 114
H6430
פְּלִשְׂתִּי
— Филистимляне
Филистимлянин.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Филистимляне , Филистимлян , Филистимских , Филистимской , Филистимские , Филистимлянина , Филистимский
+ еще 61
H5221
נכה
— и поразил
B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит
+ еще 313
H1033
בּית כַּר
— их до места под Вефхором
Вефхар.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
их до места под Вефхором
Перевод
Синодальный перевод
И выступили Израильтяне из Массифы, и преследовали Филистимлян, и поражали их до места под Вефхором.
Перевод
Новый русский перевод+
Мужчины Израиля выступили из Мицпы и преследовали филистимлян, убивая их вплоть до окрестностей Бет-Кара.
Перевод
Перевод Десницкого
Израильтяне, оставив Мицпу, погнались за филистимлянами, разя их вплоть до окрестностей Бейт-Кора.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Израильтяне выступили из Мицфы, и преследовали филистимлян, и убивали их до самого Вефхора.
Перевод
Современный перевод РБО +
Израильское войско выступило из Мицпы и преследовало филистимлян до Бет-Ка́ра и дальше, убивая их по дороге.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Израильтяне вышли из Мицпы и гнали филистимлян вплоть до окрестностей Бет-Кара, убивая их по дороге.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Израильтяне выступили из Массифы, и преследовали филистимлян, и убивали их до самого Вефхора.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
И выступили люди Израилевы из Массифы, и преследовали Филистимлян, и били их до места находящагося под Беф-Каром.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ и҆зыдо́ша мѹ́жїе ї҆и҃лєвы ѿ массифа́ѳа, и҆ погна́ша и҆ноплеме́нникѡвъ, и҆ би́ша и҆̀хъ да́же до подо́лїѧ веѳхо́ръ.
Перевод
Елизаветинская на русском
и изыдоша мужие израилевы от массифафа, и погнаша иноплеменников, и биша их даже до подолия вефхор.


