1 Цартсв 7:16
15
И был Самуил судьею Израиля во все дни жизни своей:
16
из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал и Массифу и судил Израиля во всех сих местах;
17
потом возвращался в Раму; ибо там был дом его, и там судил он Израиля, и построил там жертвенник Господу.
H1767
דַּי
— как
Достаток, избыток, удовлетворение, насыщение.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
как , когда , из , не в состоянии , Если же она не в состоянии , достаток , его сколько
+ еще 24
H8141
שָׁנָה
— лет
Год.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
лет , год , года , году , в год , в году , А лет
+ еще 78
H8141
שָׁנָה
— лет
Год.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
лет , год , года , году , в год , в году , А лет
+ еще 78
H1980
הלךְ
— ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел
+ еще 365
H5437
סבב
— вокруг
A(qal):1. поворачиваться, крутиться, вертеться;2. ходить кругами или вокруг;3. окружать, обкладывать;4. обращаться.B(ni):1. поворачиваться;2. окружать;3. переходить (во владение).C(pi):1. обходить кругом;2. придавать (другой вид);3. стоять кругом, окружать.E(hi):1. водить вокруг;2. обносить (стеной), ограждать;3. обращать;4. отворачивать, поворачивать;5. изменять. F(ho):1. поворачиваться;2. изменяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вокруг , окружили , И обратился , обнимал , и окружили , и отворотился , своего не оборачивались
+ еще 122
H1008
בּית אֵל
— в Вефиле
Вефиль, Бефель.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Вефиле , в Вефиль , Вефиля , от Вефиля , Вефиль , которые в Вефиле , между Вефилем
+ еще 27
H1537
גִּלְגל
— в Галгал
Гилгал.
Часть речи:
Собственное имя, Местоположение
Варианты перевода:
в Галгал , в Галгале , из Галгала , Израильский в Галгал , Галгала , Галгал , он из Галгала
+ еще 10
H4709
מִצְפָּה
— в Массифу
Мицпа (буквально: сторожевая башня, возвышенность для наблюдения).
Часть речи:
Имя собственное женского рода
Варианты перевода:
в Массифу , в Массифе , из Массифы , Мицфы , также Мицпа , Массифе , между Массифою
+ еще 6
H8199
שׂפט
— судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди
+ еще 149
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H4725
מָקוֹם
— место
Место, местность, пространство.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
место , на место , на месте , месте , в свое место , с места , месту
+ еще 175
Параллельные места
У него было тридцать [два] сына, ездивших на тридцати [двух] молодых ослах, и тридцать [два] города было у них; их до сего дня называют селениями Иаира, что в земле Галаадской.
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, ездивших на семидесяти молодых ослах; он судил Израиля восемь лет.
Ездящие на ослицах белых, сидящие на коврах и ходящие по дороге, пойте песнь!
Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои.
Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.
Перевод
Синодальный перевод
из года в год он ходил и обходил Вефиль, и Галгал, и Массифу, и судил Израиля во всех сих местах;
Перевод
Новый русский перевод+
Из года в год он обходил Вефиль, Гилгал и Мицпу и повсюду судил Израиль.
Перевод
Перевод Десницкого
Год за годом он переходил из Бет-Эля в Гилгал и в Мицпу, оставаясь во всех этих селениях вождем израильтян.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Он ходил с места на место и судил народ Израиля. Каждый год он обходил страну: Вефиль, Галгал, Мицфу — и судил израильский народ во всех этих городах.
Перевод
Современный перевод РБО +
Каждый год он отправлялся в путь и обходил по очереди Бет-Эль, Гилга́л и Мицпу́. Как вождь Израиля он правил всеми этими городами.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Год за годом он ходил из Бет-Эля в Гилгал и в Мицпу как правитель всех этих селений и разбирал тяжбы израильтян.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Он ходил с места на место и судил народ Израиля. Каждый год он обходил страну, ходил в Вефиль, в Галгал, в Массифу и судил израильский народ во всех этих местах.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Из года в год, ходил он в Вефиль, и в Галгал, и в Массифу и судил Израиля во всех местах сих.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ хожда́ше ѿ го́да до го́да, и҆ ѡ҆́крестъ веѳи́лѧ и҆ галга́лы и҆ массифа́ѳа, и҆ сѹжда́ше ї҆и҃лѧ во всѣ́хъ свѧще́нныхъ си́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И хождаше от года до года, и окрест вефиля и галгалы и массифафа, и суждаше израиля во всех священных сих.


