Загрузка

1 Паралипоменон 10:5

4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
6 И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.
H5375 נשׂא‎ — и поднял
A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет + еще 501
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H7586 שָׂאוּל‎ — Саул
Саул.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула + еще 69
H4191 מות‎ — и умер
A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать + еще 475
H5307 נפל‎ — и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало + еще 305
H2719 חֶרֶב‎ — меч
1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом + еще 107
H4191 מות‎ — и умер
A(qal):умирать; причастие: мёртвый.C(pi):умерщвлять, убивать.D(pu):быть умерщвляемым или убиваемым.E(hi):умерщвлять, убивать.F(ho):быть умерщвляемым или убиваемым, быть умерщвлённым или убитым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и умер , смерти , и он умер , умер , умерли , предан , предать + еще 475
Параллельных мест не найдено.
Перевод

Синодальный перевод

Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и пронзил себя.
Перевод

Современный перевод РБО +

Видя, что Саул мертв, оруженосец тоже бросился на меч и умер.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Когда оруженосец увидел, что Саул мёртв, он тоже убил себя. Он упал на остриё своего меча и умер.
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆ ви́дѣ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ, и҆ нападѐ и҆ ѻ҆́нъ на ме́чь сво́й и҆ ѹ҆́мре.
Перевод

Елизаветинская на русском

И виде носяй оружие его, яко умре саул, и нападе и он на мечь свой и умре.