Загрузка

1 Паралипоменон 29:18

17 Знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердце и любишь чистосердечие; я от чистого сердца моего пожертвовал все сие, и ныне вижу, что и народ Твой, здесь находящийся, с радостью жертвует Тебе.
18 Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших! сохрани сие навек, сие расположение мыслей сердца народа Твоего, и направь сердце их к Тебе.
19 Соломону же, сыну моему, дай сердце правое, чтобы соблюдать заповеди Твои, откровения Твои и уставы Твои, и исполнить все это и построить здание, для которого я сделал приготовление.
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H85 אַבְרָהָם‎ — Авраам
Авраам.
Часть речи: Имя собственное, мужского рода
Варианты перевода:
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамова , моего Авраама , Авраамов , твоим Аврааму + еще 35
H3327 יִצְחָק‎ — Исаак
Исаак.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Исаак , Исаака , Исааку , своего Исаака , и Исаак , Исааковы , к Исааку + еще 25
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
H1 אָב‎ — отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы + еще 231
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
H3336 יֵצֶר‎ — и что все мысли
1. создание, формирование, произведение, изделие;2. мысль, помышление, расположение, тенденция.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и что все мысли , потому что помышление , мысли , все движения , сие расположение , состав , духом + еще 2
H4284 מַחֲשָׂבָה‎ — замыслы
1. мысль, помышление, намерение, замысел;2. искусный дизайн, нечто искусно придуманное или сделанное.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
замыслы , помышления , мыслей , мысли , намерения , предприятия , и намерения + еще 27
H3824 לבָב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце + еще 101
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H3559 כּון‎ — утвердил
B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово + еще 195
H3824 לבָב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце + еще 101
Параллельные места
и ты, Соломон, сын мой, знай Бога отца твоего и служи Ему от всего сердца и от всей души, ибо Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей. Если будешь искать Его, то найдешь Его, а если оставишь Его, Он оставит тебя навсегда.
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.
Это для того, чтобы поверили [тебе], что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.
И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
9 и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
10 чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
11 исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Перевод

Синодальный перевод

Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших! сохрани сие навек, сие расположение мыслей сердца народа Твоего, и направь сердце их к Тебе.
Перевод

Новый русский перевод+

Господи, Бог наших отцов Авраама, Исаака и Израиля, сохрани это желание в сердцах Твоего народа навсегда и сбереги их сердца верными Тебе.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господи, Бог наших предков Авраама, Исаака и Иакова, помоги Твоему народу думать только о добром. Помоги ему быть честным и преданным Тебе!
Перевод

Современный перевод РБО +

Господи, Бог отцов наших, Авраама, Исаака и Израиля, навеки сохрани в Твоем народе чистоту сердечных помыслов, привлеки к Себе их сердца!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

ГОСПОДИ, Бог Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших, сохрани же навек эту чистоту сердца народа Твоего и мыслей их и направь сердца их к Себе!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господи, Бог наших предков, Авраама, Исаака и Израиля, помоги народу Твоему задумывать доброе. Помоги им быть преданными Тебе и честными!
Перевод

Елизаветинская Библия

гд҇и бж҃е а҆враа́ма и҆ ї҆саа́ка и҆ ї҆и҃лѧ ѻ҆тє́цъ на́шихъ, сохранѝ сїѧ҄ въ во́ли се́рдца люді́й твои́хъ во вѣ́ки, и҆ и҆спра́ви сердца̀ и҆́хъ къ тебѣ̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

Господи Боже авраама и исаака и израиля отец наших, сохрани сия в воли сердца людий твоих во веки, и исправи сердца их к тебе: