1 Паралипоменон 29:18
17
Знаю, Боже мой, что Ты испытуешь сердце и любишь чистосердечие; я от чистого сердца моего пожертвовал все сие, и ныне вижу, что и народ Твой, здесь находящийся, с радостью жертвует Тебе.
18
Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших! сохрани сие навек, сие расположение мыслей сердца народа Твоего, и направь сердце их к Тебе.
19
Соломону же, сыну моему, дай сердце правое, чтобы соблюдать заповеди Твои, откровения Твои и уставы Твои, и исполнить все это и построить здание, для которого я сделал приготовление.
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H85
אַבְרָהָם
— Авраам
Авраам.
Часть речи:
Имя собственное, мужского рода
Варианты перевода:
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамова , моего Авраама , Авраамов , твоим Аврааму
+ еще 35
H3327
יִצְחָק
— Исаак
Исаак.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Исаак , Исаака , Исааку , своего Исаака , и Исаак , Исааковы , к Исааку
+ еще 25
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H1
אָב
— отца
Отец, праотец, (родо)начальник, предок.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы
+ еще 231
H8104
שׂמר
— хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай
+ еще 373
H5769
עוֹלָם
— веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно
+ еще 167
H3336
יֵצֶר
— и что все мысли
1. создание, формирование, произведение, изделие;2. мысль, помышление, расположение, тенденция.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и что все мысли , потому что помышление , мысли , все движения , сие расположение , состав , духом
+ еще 2
H4284
מַחֲשָׂבָה
— замыслы
1. мысль, помышление, намерение, замысел;2. искусный дизайн, нечто искусно придуманное или сделанное.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
замыслы , помышления , мыслей , мысли , намерения , предприятия , и намерения
+ еще 27
H3824
לבָב
— сердце
Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце
+ еще 101
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
H3559
כּון
— утвердил
B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово
+ еще 195
H3824
לבָב
— сердце
Сердце, ум, разум; см. H3820 (לב).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , от всего сердца , на сердце
+ еще 101
Параллельные места
1Пар 28:9
1Фесс 3:11
2Фесс 2:16
2Фесс 2:17
Деян 3:13
Втор 30:6
Исх 3:15
Исх 3:6
Исх 4:5
Быт 6:5
Евр 13:21
Иер 10:23
Иер 32:39
Мф 22:32
Филл 1:6
Филл 1:9-11
Пс 9:17
Пс 118:113
Пс 118:166
Пс 50:10
и ты, Соломон, сын мой, знай Бога отца твоего и служи Ему от всего сердца и от всей души, ибо Господь испытует все сердца и знает все движения мыслей. Если будешь искать Его, то найдешь Его, а если оставишь Его, Он оставит тебя навсегда.
Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе;
И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род.
И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.
Это для того, чтобы поверили [тебе], что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.
И увидел Господь [Бог], что велико развращение человеков на земле, и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время;
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
9
и молюсь о том, чтобы любовь ваша еще более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
10
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
11
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
Дай мне услышать радость и веселие, и возрадуются кости, Тобою сокрушенные.
Перевод
Синодальный перевод
Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших! сохрани сие навек, сие расположение мыслей сердца народа Твоего, и направь сердце их к Тебе.
Перевод
Новый русский перевод+
Господи, Бог наших отцов Авраама, Исаака и Израиля, сохрани это желание в сердцах Твоего народа навсегда и сбереги их сердца верными Тебе.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, Бог наших предков Авраама, Исаака и Иакова, помоги Твоему народу думать только о добром. Помоги ему быть честным и преданным Тебе!
Перевод
Современный перевод РБО +
Господи, Бог отцов наших, Авраама, Исаака и Израиля, навеки сохрани в Твоем народе чистоту сердечных помыслов, привлеки к Себе их сердца!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Бог Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших, сохрани же навек эту чистоту сердца народа Твоего и мыслей их и направь сердца их к Себе!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господи, Бог наших предков, Авраама, Исаака и Израиля, помоги народу Твоему задумывать доброе. Помоги им быть преданными Тебе и честными!
Перевод
Елизаветинская Библия
гд҇и бж҃е а҆враа́ма и҆ ї҆саа́ка и҆ ї҆и҃лѧ ѻ҆тє́цъ на́шихъ, сохранѝ сїѧ҄ въ во́ли се́рдца люді́й твои́хъ во вѣ́ки, и҆ и҆спра́ви сердца̀ и҆́хъ къ тебѣ̀:
Перевод
Елизаветинская на русском
Господи Боже авраама и исаака и израиля отец наших, сохрани сия в воли сердца людий твоих во веки, и исправи сердца их к тебе:


