1 Коринфянам 3:1
1
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
G2504
κἀγώ
— и я
И я.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и я , я , и , и мне , меня , так и Я , то и Я
+ еще 4
G80
ἀδελφός
— братия
Брат.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
братия , брата , брат , братьев , братья , брату , братиями
+ еще 25
G3756
οὐ
— не
Не, нет, ни; отрицательная частица.
Часть речи:
Частица
Варианты перевода:
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не
+ еще 126
G1410
δύναμαι
— может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог
+ еще 39
G2980
λαλέω
— говорил
Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший
+ еще 118
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G4152
πνευματικός
— духовное
Духовный; как сущ. дух, духовное существо.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
духовное , духовный , духовные , духовном , духовным , духовными , духовен
+ еще 7
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G4560
σάρκινος
— плотяных
Плотяной, состоящий из плоти.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
плотяных
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G3516
νήπιος
— младенцам
Младенческий, детский; как сущ. младенец, малое дитя; в переносном смысле — несмышленый, неразумный, простой, слабый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
младенцам , младенцев , с младенцами , младенцем , младенческое , в детстве , младенцами
+ еще 1
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G5547
χριστός
— Христа
Христос (буквально Помазанный, соответствует еврейскому — Мессия, см. H4899 (מָשִׂיחַ)).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Христа , Христос , Христе , Христом , Христу , Христова , Христово
+ еще 31
Параллельные места
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
14
Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
15
Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,
3
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
4
Ибо когда один говорит: "я Павлов", а другой: "я Аполлосов", то не плотские ли вы?
Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.
13
доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;
14
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху.
Перевод
Синодальный перевод
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
Перевод
Новый русский перевод+
Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам во Христе.
Перевод
Перевод Десницкого
Я, братья, не мог говорить с вами как с людьми духа, а только как с людьми плоти, для Христа вы были как младенцы.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Братья и сёстры, находясь среди вас, я не мог говорить с вами как с духовными людьми. Вместо того мне пришлось говорить с вами как с мирскими людьми, как с младенцами во Христе.
Перевод
Современный перевод РБО +
Вот почему, братья, я не мог обращаться к вам как к людям Духа, но как к людям плоти, как к младенцам во Христе.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
С вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти, как с младенцами в христианской вере.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но я, братья, не мог говорить с вами, как с людьми духовными. Вместо того, мне пришлось говорить с вами, как с мирскими людьми, как с младенцами во Христе.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
И я, братья, не мог говорить с вами, как с духовными, но как с плотяными, как с младенцами во Христе.
Перевод
Слово Жизни
Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы, как младенцам во Христе.
Перевод
Открытый перевод
Но с вами, братья, я не мог говорить как с людьми духовными, а лишь как с бездуховными, как с младенцами во Христе.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Я же, братья, не мог говорить с вами, как с духовными людьми, но только как с мирскими, как с младенцами в том, что касается опыта в Мессии.
Перевод
Русского Библейского Центра
С вами, братья, нельзя мне было говорить как с духовными, а лишь — как с плотскими, как с младенцами, едва знающими Христа.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Я не могъ, братія, говорить съ вами, какъ съ духовными, но какъ съ плотскими, какъ съ младенцами во Христѣ.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́зъ, бра́тїе, не мого́хъ ва́мъ глаго́лати ѩ҆́кѡ дѹхѡ́внымъ, но ѩ҆́кѡ плѡ́тѧнымъ, ѩ҆́кѡ младе́нцємъ ѡ҆ хр҇тѣ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
И аз, братие, не могох вам глаголати яко духовным, но яко плотяным, яко младенцем о Христе.


