1 Коринфянам 3:2
1
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
2
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
3
потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?
G1051
γάλα
— молоко
Молоко.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
молоко , молоком , молока
G5209
ὑμᾶς
— вас
Вас; мн. ч. в. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
вас , вам , чтобы вы , вами , вы , себя , что вы
+ еще 32
G4222
ποτίζω
— напоит
1. поить, давать пить; 2. поливать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
напоит , напоили , давал , пить , поливающий , вы напоили , ли поить
+ еще 5
G3739
ὅς
— что
1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
что , которого , который , кто , которые , которое , которую
+ еще 169
G1033
βρῶμα
— пища
Пища, еда, кушанье, яство.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пища , пищи , пищу , яствами , пищею , твердою пищею , для пищи
+ еще 1
G3768
οὔπω
— еще не
Еще не.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще не , еще ли не , это еще не , нет еще , Я еще не , еще , Вы еще не
G1063
γάρ
— ибо
Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
ибо , потому что , а , и , но , же , разве
+ еще 21
G1410
δύναμαι
— может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог
+ еще 39
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G3761
οὐδέ
— не
И не, также не, (и) даже не; при повторении: ни . . . ни.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
не , ни , и не , и , то и , то не , даже
+ еще 19
G2089
ἔτι
— еще
Еще, все еще; при отрицанииуже.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
еще , уже , когда еще , более , Когда Он еще , притом , бы уже
+ еще 20
G3568
νῦν
— ныне
Ныне, теперь; как прил. настоящий, нынешний.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ныне , теперь , уже , пусть теперь , нынешние , бы ныне , отныне
+ еще 21
G1410
δύναμαι
— может
Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог
+ еще 39
Параллельные места
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
11
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
12
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
12
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
13
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
14
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
Перевод
Синодальный перевод
Я питал вас молоком, а не твёрдою пищею, ибо вы были ещё не в силах, да и теперь не в силах,
Перевод
Новый русский перевод+
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы ещё не были способны принимать её, да и теперь ещё не способны,
Перевод
Перевод Десницкого
Я питал вас молоком, а не твердой пищей, которую вы не могли переварить. Впрочем, и теперь не можете,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Моё учение было подобно молоку, а не твёрдой пище, так как вы ещё не могли есть твёрдую пищу. И даже сейчас вы всё ещё не способны к этому,
Перевод
Современный перевод РБО +
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей — вы бы не смогли ее принять. Но вы и теперь еще не можете,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Я поил вас молоком и не давал вам твёрдой пищи, ибо вы ещё не могли есть твёрдую пищу и даже сейчас ещё не способны к этому,
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Я вскормил вас молоком, не твердой пищей; ибо вы еще не могли, да и теперь еще не можете;
Перевод
Слово Жизни
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы были еще не способны принимать ее, и теперь еще не способны,
Перевод
Открытый перевод
Я поил вас молоком, ибо ничего другого вы принять не могли и не можете до сих пор,
Перевод
Еврейский Новый Завет
Я давал вам молоко, а не твёрдую пищу, поскольку вы ещё не были готовы для неё. Но и сейчас вы по-прежнему не готовы,
Перевод
Русского Библейского Центра
Вы питались у меня молоком. Взрослая трапеза вам было не под силу, да и теперь еще не под силу.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Я кормилъ васъ молокомъ, а не пищею: ибо вы были еще не въ силахъ, да и теперь не въ силахъ;
Перевод
Елизаветинская Библия
Млеко́мъ вы̀ напои́хъ, а҆ не бра́шномъ: и҆́бо не ѹ҆̀ можа́сте, но нижѐ є҆щѐ мо́жете нн҃ѣ,
Перевод
Елизаветинская на русском
Млеком вы напоих, а не брашном: ибо не у можасте, но ниже еще можете ныне,


