1 Коринфянам 3:7
6
Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;
7
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
8
Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.
G5620
ὥστε
— так что
1. поэтому, итак, таким образом; 2. так что; 3. чтобы, с целью, для того, чтобы.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
так что , Итак , посему , чтобы , так , что , таким образом
+ еще 3
G3777
οὔτε
— ни
И не, даже не; при повторении: ни... ни.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ни , не , и не , и , ничего не , даже , тогда не будут ни
+ еще 6
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G5452
φυτεύω
— насадил
Сажать, насаждать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
насадил , насаждающий , посаженную , пересадись , садили , насадив
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G5100
τὶς
— кто
Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.
Часть речи:
Местоимение
Варианты перевода:
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых
+ еще 114
G3777
οὔτε
— ни
И не, даже не; при повторении: ни... ни.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
ни , не , и не , и , ничего не , даже , тогда не будут ни
+ еще 6
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G4222
ποτίζω
— напоит
1. поить, давать пить; 2. поливать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
напоит , напоили , давал , пить , поливающий , вы напоили , ли поить
+ еще 5
G235
ἀλλά
— но
Но (и), а, все же, однако, кроме, впрочем, разве, напротив, между тем, еще, притом.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
но , а , же , и , Напротив , однако , то
+ еще 12
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G837
αὐξάνω
— возрастал
1. перех. действ. растить, выращивать, умножать; 2. перех. страд. или неперех. вырастать, расти, возрастать, увеличиваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
возрастал , они растут , росло , возрастает , вырастет , вырос , выросло
+ еще 11
G2316
θεός
— бога
Бог, бог.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бога , бог , Богу , Божие , Божия , Божий , Богом
+ еще 54
Параллельные места
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, -- то я ничто.
Но Господь сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Все народы пред Ним как ничто, - менее ничтожества и пустоты считаются у Него.
Вот, все они ничто, ничтожны и дела их; ветер и пустота истуканы их.
Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего.
Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое;
Перевод
Синодальный перевод
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а всё Бог возращающий.
Перевод
Новый русский перевод+
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
Перевод
Перевод Десницкого
Неважно, кто посадил и кто поливал — важно, что урожай от Бога.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, неважны, а только Бог, Который выращивает.
Перевод
Современный перевод РБО +
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает. Значит лишь Бог, который взращивает!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ни тот, кто сеет зерно, ни кто поливает его, не важны, только Господь, который выращивает.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Поэтому ни насаждающий не значит ничего, ни поливающий, но Бог, дающий рост.
Перевод
Слово Жизни
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, который выращивает.
Перевод
Открытый перевод
Важен не тот, кто сажал или поливал, а Тот, кто вырастил, то есть Бог.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Поэтому и сажающий, и поливающий — ничто, но только Бог, взращивающий всё.
Перевод
Русского Библейского Центра
Первую роль играет не тот, кто сажает или поливает, а Бог. Он выращивает.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Посему и посадившій, и поливавшій есть ничто, а все Богъ возрастившій.
Перевод
Елизаветинская Библия
тѣ́мже ни насажда́ѧй є҆́сть что̀, ни напаѧ́ѧй, но возраща́ѧй бг҃ъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
темже ни насаждаяй есть что, ни напаяяй, но возращаяй Бог.


