Плач Иеремии 3:5
4
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
5
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
6
посадил меня в темное место, как давно умерших;
G456
ἀνοικοδομέω
— воссоздам
Восстанавливать, отстраивать заново, воссоздавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
воссоздам
G2596
κατά
— по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с
+ еще 106
G1700
ἐμοῦ
— меня
Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я
+ еще 3
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2944
κυκλόω
— окруженный
1. окружать, обступать, собираться вокруг; 2. обходить кругом.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
окруженный , обступили , собрались около , обхождении , окружили
G2776
κεφαλή
— голову
Голова, глава (начальник, самый главный).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове
+ еще 12
G3450
μοῦ
— мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя
+ еще 27
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
Параллельные места
Посему так говорит Господь Саваоф о пророках: вот, Я накормлю их полынью и напою их водою с желчью, ибо от пророков Иерусалимских нечестие распространилось на всю землю.
"Что мы сидим? собирайтесь, пойдем в укрепленные города, и там погибнем; ибо Господь Бог наш определил нас на погибель и дает нам пить воду с желчью за то, что мы грешили пред Господом".
Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью;
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
7
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
8
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
9
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, - утешителей, но не нахожу.
Перевод
Синодальный перевод
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Перевод
Новый русский перевод+
Он осадил меня и окружил ядом и тяготою.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.
Перевод
Современный перевод РБО +
Взял в осаду меня, окружил горькой му́кой.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Воздвиг против меня осадный вал, горечью и страданием обложил.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Огородил меня, и обложил отравою и горечью.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Огородил меня, и окружил голову мою и изнурил.
Перевод
Елизаветинская Библия
соградѝ на мѧ̀ и҆ ѡ҆б̾ѧ̀ главѹ̀ мою̀ и҆ ѹ҆трѹдѝ,
Перевод
Елизаветинская на русском
согради на мя и объя главу мою и утруди,


