Загрузка

Плач Иеремии 3:5

4 измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
5 огородил меня и обложил горечью и тяготою;
6 посадил меня в темное место, как давно умерших;
G456 ἀνοικοδομέω — воссоздам
Восстанавливать, отстраивать заново, воссоздавать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
воссоздам
G2596 κατά — по
1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
по , на , в , против , во , каждый , с + еще 106
G1700 ἐμοῦ — меня
Меня, мой; см. G3449 (μοχΘος).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
меня , мною , мне , за , ты от меня , бы ты от меня , чтобы я + еще 3
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G2944 κυκλόω — окруженный
1. окружать, обступать, собираться вокруг; 2. обходить кругом.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
окруженный , обступили , собрались около , обхождении , окружили
G2776 κεφαλή — голову
Голова, глава (начальник, самый главный).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
голову , головы , глава , главою , головою , головами , голове + еще 12
G3450 μοῦ — мой
Мой; энкл. от G1700 (εμου).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мой , моего , мои , мое , моих , меня , моя + еще 27
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
Параллельные места
Посему так говорит Господь Саваоф о пророках: вот, Я накормлю их полынью и напою их водою с желчью, ибо от пророков Иерусалимских нечестие распространилось на всю землю.
"Что мы сидим? собирайтесь, пойдем в укрепленные города, и там погибнем; ибо Господь Бог наш определил нас на погибель и дает нам пить воду с желчью за то, что мы грешили пред Господом".
Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью;
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
7 окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
8 и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
9 каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, - утешителей, но не нахожу.
Перевод

Синодальный перевод

огородил меня и обложил горечью и тяготою;
Перевод

Новый русский перевод+

Он осадил меня и окружил ядом и тяготою.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.
Перевод

Современный перевод РБО +

Взял в осаду меня, окружил горькой му́кой.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Воздвиг против меня осадный вал, горечью и страданием обложил.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь меня огородил и окружил со всех сторон горечью и бедами.
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

Огородил меня, и обложил отравою и горечью.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Огородил меня, и окружил голову мою и изнурил.
Перевод

Елизаветинская Библия

соградѝ на мѧ̀ и҆ ѡ҆б̾ѧ̀ главѹ̀ мою̀ и҆ ѹ҆трѹдѝ,
Перевод

Елизаветинская на русском

согради на мя и объя главу мою и утруди,