Загрузка
5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.
6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
H3887 ליץ‎ — кощунника
A(qal):хвалиться, хвастаться, гордиться.C(pi):причастие: кощунник, насмешник, хулитель.E(hi):кощунствовать, насмехаться, хулить, глумиться; причастие: переводчик, наставник, посол.G(hith):хвалиться, хвастаться, гордиться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
кощунника , распутный , кощунник , ибо между ними был переводчик , при послах , Многоречивые , развратителей + еще 14
H1245 בּקשׂ‎ — искать
C(pi): 1. искать;2. стараться, пытаться;3. стремиться приобрести, просить, молить.D(pu):быть разыскиваемым или исследуемым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
искать , ищущих , ищет , ищущие , ищут , и хотел , и искали + еще 160
H2451 חָכְמָה‎ — мудрость
1. умение, искусство, опытность;2. (пре)мудрость;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мудрость , мудрости , мудростью , премудрости , премудрость , твоих и о мудрости , и мудростью + еще 56
H995 בּין‎ — разумного
A(qal):1. понимать, разуметь, постигать;2. внимать, рассматривать, вдумываться.B(ni):быть умным, понимать, различать.C(pi):заботиться, ухаживать.E(hi):1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;2. вразумлять, наставлять, объяснять.G(hith):1. благоразумно поступать, мудро действовать;2. внимать;3. обдумывать, рассматривать. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
разумного , и разумный , разумеют , смотрел , не разумеют , вразуми , чтобы разуметь + еще 156
H1847 דַּעַת‎ — знание
(по)знание, ведение, умение, разумение.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
знание , знания , ведение , познания , намерения , знанием , мудрости + еще 48
H7043 קלל‎ — Кто злословит
A(qal):1. быть малым, уменьшаться; в переносном смысле — быть незначительным;2. быть лёгким или быстрым. B(ni):1. быть лёгким;2. умаляться, унижаться, смиряться;3. быть умалённым или презрённым, быть униженным;4. быть быстрым.C(pi):1. проклинать;2. трясти;3. точить, оттачивать.D(pu):быть проклятым.E(hi):облегчать, делать лёгким; пренебрегать, злословить.G(hith):быть потрясаемым, колебаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Кто злословит , не злословь , будет , мало , сошла , презирать , сами и будет + еще 69
Параллельные места
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
3 Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям
4 и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, все остается так же.
5 Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою:
Обращайтесь к закону и откровению. Если они не говорят, как это слово, то нет в них света.
Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упреков, -- и дастся ему.
Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?
25 В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
26 ей, Отче! ибо таково было Твое благоволение.
27 Все предано Мне Отцем Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет;
Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то все тело твое будет светло;
если же око твое будет худо, то все тело твое будет темно. Итак, если свет, который в тебе, тьма, то какова же тьма?
Мудрость - пред лицем у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
98 Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
99 Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
100 Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
21 Но как они, познав Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих, и омрачилось несмысленное их сердце;
22 называя себя мудрыми, обезумели,
23 и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
24 то и предал их Бог в похотях сердец их нечистоте, так что они сквернили сами свои тела.
25 Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.
26 Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным;
27 подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение.
28 И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму -- делать непотребства,
А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
Почему? потому что искали не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
Перевод

Синодальный перевод

Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
Перевод

Новый русский перевод+

Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Насмехающиеся над мудростью никогда её не найдут. Мудры только те, кто знают, насколько она важна.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ищет наглец мудрости, да не сыщет, а разумному легко дается знание.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ищет бесстыдный мудрости, да без толку, а разумному легко дается знание.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Насмехающиеся над Богом ищут мудрости, но никогда не найдут. Мудры только те, кто верят в Бога, к ним знание приходит легко.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Будешь искать мудрости у злых и не найдешь, знание же мудрым легко доступно.
Перевод

Елизаветинская Библия

Взы́щеши премѹ́дрости ѹ҆ ѕлы́хъ, и҆ не ѡ҆брѧ́щеши: чѹ́вство же ѹ҆ мѹ́дрыхъ ѹ҆до́бно.
Перевод

Елизаветинская на русском

Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.