Притчи 28:22
21
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
H926
בּהל
— смутились
B(ni):1. быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться;2. спешить, торопиться.C(pi):1. устрашать;2. торопиться, спешить;D(pu):причастие: спешащий, торопящийся.E(hi):1. устрашать, наводить ужас, пугать;2. поспешно убирать или выводить;3. торопить, спешить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
смутились , их в , смятение , поражены , ему потому что они смутились , оробел , испугался
+ еще 39
H1952
הוֹן
— богатство
1. богатство, имущество, имение;2. обилие; наречие — довольно.
Часть речи:
Значение слова הוֹן:
Варианты перевода:
богатство , имение , довольно , всякого богатства , без выгоды , Обилие , как во всяком богатстве
+ еще 12
H7451
רַע
— зло
1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла
+ еще 362
H376
אִישׂ
— человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку
+ еще 604
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H2639
חֶסֶר
— Бедностью
Нужда, недостаток, бедность, нищета.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бедностью , что нищета
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
Параллельные места
1Тим 6:9
Быт 13:10-13
Быт 19:17
Иов 20:18-22
Иов 27:16
Иов 27:17
Мк 7:22
Мф 20:15
Прит 23:6
Прит 28:20
А желающие обогащаться впадают в искушение и в сеть и во многие безрассудные и вредные похоти, которые погружают людей в бедствие и пагубу;
10
Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская;
11
и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. И отделились они друг от друга.
12
Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома.
13
Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
18
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.
19
Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;
20
не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.
21
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.
22
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, --
разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
Перевод
Синодальный перевод
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
Перевод
Новый русский перевод+
Скаред торопится разбогатеть и не ведает, что ждет его бедность.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Себялюбивый желает одного — стать богатым, но не понимает такой, как близок он к бедности.
Перевод
Современный перевод РБО +
Алчный торопится обогатиться, но не знает, что ступает за ним нищета.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Рвется к богатству скаредный, а того не знает, что бедность его настигнет.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Себялюбивый желает одного — стать богатым, не понимает такой, как близок он к бедности.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Спешит разбогатеть человек завистливый, а не знает, что милостивый будет иметь власть над ним.
Перевод
Елизаветинская Библия
Тщи́тсѧ ѡ҆богати́тисѧ мѹ́жъ зави́дливъ, и҆ не вѣ́сть, ѩ҆́кѡ ми́лостивый воз̾ѡблада́етъ и҆́мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.


