Загрузка
19 Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
H3709 כַּף‎ — руки
1. ладонь, кисть, рука;2. ступня, стопа, подошва, нога;3. лапа;4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руки , кадильница , рук , руками , в руку , который на ладони , в руке + еще 100
H6566 פּרשׂ‎ — и простер
A(qal):1. (рас)простирать, протягивать;2. ломать, разламывать.B(ni):быть рассеянным или развеянным.C(pi):1. простирать;2. рассеивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и простер , и воздвиг , простру , и будут , с распростертыми , были распростерты , и развернул + еще 54
H6041 עָנִי‎ — бедного
Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным + еще 35
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H7971 שׂלח‎ — и послал
A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить + еще 434
H34 אֶבְיוֹן‎ — и нищего
Бедный, нищий, нуждающийся, убогий.
Часть речи: Прилагательное мужского рода
Варианты перевода:
и нищего , бедного , нищего , бедных , и нищ , убогие , бедным + еще 25
Параллельные места
сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии.
Во всем показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: "блаженнее давать, нежели принимать".
39 Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
40 Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.
41 Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою.
Отпускай хлеб твой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
Давай часть семи и даже восьми, потому что не знаешь, какая беда будет на земле.
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.
16 Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
17 Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
18 Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
19 Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
20 не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а Меня не всегда имеете.
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего. [Победу и честь приобретает дающий дары, и даже овладевает душею получающих оные.]
Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесется во славе.
Начальнику хора. Псалом Давида.
Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному.
Перевод

Синодальный перевод

Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся.
Перевод

Новый русский перевод+

Для бедняка она открывает ладонь и протягивает руки нуждающимся.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
Перевод

Современный перевод РБО +

ладонь ее раскрыта для нищего, рука протянута несчастному.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Отверзает ладонь для бедного и протягивает руку нуждающемуся.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Руки свои она открывает убогому, а длань протягивает нищему.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ рѹ́цѣ своѝ ѿверза́етъ ѹ҆бо́гомѹ, дла́нь же прострѐ ни́щѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и руце свои отверзает убогому, длань же простре нищу.