Загрузка
26 Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
H6822 צפה‎ — сторож
A(qal):1. сторожить, наблюдать, надзирать, подстерегать;2. устраивать, располагать;3. расстилать.C(pi):наблюдать, ожидать, стеречь.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сторож , стражи , да надзирает , и смотрел , стоявший , на , страже + еще 26
H1979 הֲלִיכָה‎ — шествие
1. путь, шествие, ход;2. работа (по дому), хозяйство.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
шествие , на них пути , за хозяйством , на ходу , пути
H1004 בַּיִת‎ — дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому + еще 566
H398 אכל‎ — есть
A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели + еще 528
H3899 לֶחֶם‎ — хлеб
1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе + еще 102
H6104 עַצְלוּת‎ — праздности
Леность, лень, праздность.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
праздности
Параллельные места
и усердно стараться о том, чтобы жить тихо, делать свое дело и работать своими собственными руками, как мы заповедывали вам;
известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
Перевод

Синодальный перевод

Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности.
Перевод

Новый русский перевод+

Она смотрит за делами своей семьи, хлеб безделья она не ест.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Она не ленива и заботится обо всём доме.
Перевод

Современный перевод РБО +

следит, как идут дела дома, и не напрасно ест свой хлеб.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

За домашним хозяйством зорко следит и хлеб свой ест недаром.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Она не ленива и заботится о всём доме.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Тесны пути в дом ея239 и хлеба праздности не ест.
Перевод

Елизаветинская Библия

Тѣ҄сны стєзѝ до́мѹ є҆ѧ̀, бра́шна же лѣ́ностнагѡ не ѩ҆дѐ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Тесны стези дому ея, брашна же леностнаго не яде.