Загрузка
1 Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
2 чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. [Не внимай льстивой женщине;]
H1121 בּן‎ — сын
Сын, потомок.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам + еще 819
H7181 קשׂב‎ — внемли
A(qal) и E(hi): быть внимательным, внимать, слушать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
внемли , и внимайте , внимать , внимай , внимает , слушать , и повиновение + еще 32
H2451 חָכְמָה‎ — мудрость
1. умение, искусство, опытность;2. (пре)мудрость;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мудрость , мудрости , мудростью , премудрости , премудрость , твоих и о мудрости , и мудростью + еще 56
H5186 נטה‎ — простри
A(qal):1. протягивать, простирать;2. распростирать, раскидывать, расстилать;3. наклонять;4. поворачивать, сворачивать.B(ni):1. быть растянутым, быть простёртым;2. распростираться.E(hi):1. протягивать, простирать;2. расстилать;3. сгибать, наклонять;4. поворачивать, уклонять, увлекать;5. откланяться, сворачивать.F(ho):причастие: распростёртый.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
простри , и простер , простертою , приклони , простер , твой и простри , превратно + еще 161
H241 אֹזֶן‎ — вслух
Ухо; в переносном смысле — слух.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши + еще 55
H8394 תְּבוּנָה‎ — разум
1. разум, разумение, благоразумие, смысл;2. умение, искусство.
Часть речи: Значение слова תְּבוּנָה‎:
Варианты перевода:
разум , и разум , и разумом , разумный , Своею и разумом , и нет в них смысла , искусством + еще 23
Параллельные места
Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
Если кто имеет уши слышать, да слышит!
и не думайте говорить в себе: "отец у нас Авраам", ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.
Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает.
Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам.
Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия.
Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Перевод

Синодальный перевод

Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
Перевод

Новый русский перевод+

Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
Перевод

Современный перевод РБО +

Сын, выслушай мою мудрость, в мысли мои вникай —
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Сын мой! Прислушайся к мудрости моей, к здравомыслию моему приклони слух,
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Сын мой! внимай мудрости моей и к моим словам приклони ухо твое,
Перевод

Елизаветинская Библия

Сы́не, мое́й премѹ́дрости внима́й, къ мои҄мъ же словесє́мъ прилага́й ѹ҆́хо твоѐ,
Перевод

Елизаветинская на русском

Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,