Притчи 7:27
26
потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:
27
дом ее - пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H1870
דֶּרֶךְ
— пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к
+ еще 249
H7585
שְׂאוֹל
— в преисподнюю
Шеол (1. преисподняя, ад;2. гроб, могила;3. царство всех умерших, смерть).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
в преисподнюю , преисподней , во гроб , ада , Преисподняя , в ад , ад
+ еще 29
H3381
ירד
— и сошел
A(qal):сходить, спускаться, идти вниз.E(hi):сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову).F(ho):1. быть спущенным, снятым (о палатке);2. быть поваленным, быть низвергнутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сошел , сойди , и пошел , сойдет , пошли , и сошли , нисходит
+ еще 277
H2315
חֶדֶר
— комнату
Внутренняя комната, внутренность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
комнату , комнате , твой и в спальню , комнаты , в другую , во внутренность , он во внутреннюю
+ еще 28
H2315
חֶדֶר
— комнату
Внутренняя комната, внутренность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
комнату , комнате , твой и в спальню , комнаты , в другую , во внутренность , он во внутреннюю
+ еще 28
H4194
מָוֶת
— смерти
Смерть, умирание.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти
+ еще 68
Параллельные места
и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
Перевод
Синодальный перевод
дом её — пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.
Перевод
Новый русский перевод+
Дом её — путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Дом её — место смерти, тропа её ведёт к могиле.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ее дом — это путь в Шеол, дорога к обителям смерти.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Дом ее — путь в Шеол, вниз он ведет, в чертоги смерти.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Дом её — место смерти, тропа её ведёт к могиле.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Дом ея — пути в ад, низводящие в жилища смерти.
Перевод
Елизаветинская Библия
пѹтїѐ а҆́дѡвы до́мъ є҆ѧ̀, низводѧ́щїи въ сокрѡ́вища смє́ртнаѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
путие адовы дом ея, низводящии в сокровища смертная.


