Загрузка
44 Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45 и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
46 и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
H2142 זכר‎ — вспомни
A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните + еще 171
H1285 בְּרִית‎ — завета
Завет, договор, союз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз + еще 71
H5162 נחם‎ — и пожалел
B(ni):1. (со)жалеть, раскаиваться;2. утешаться.C(pi):утешать.D(pu):быть утешенным.G(hith):1. жалеть, каяться;2. утешаться, успокаиваться;3. утешать себя (местью).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пожалел , утешит , а утешителя , утешиться , чтобы не раскаялся , Своими умилосердится , и не раскается + еще 88
H7230 רֹב‎ — множество
1. множество;2. изобилие, полнота.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
множество , множеством , много , и множество , по множеству , по причине множества , за множество + еще 102
H2617 חֶסֶד‎ — милость
1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости + еще 88
Параллельные места
Но Господь умилосердился над ними, и помиловал их, и обратился к ним ради завета Своего с Авраамом, Исааком и Иаковом, и не хотел истребить их, и не отверг их от лица Своего доныне.
И простер Ангел [Божий] руку свою на Иерусалим, чтобы опустошить его; но Господь пожалел о бедствии и сказал Ангелу, поражавшему народ: довольно, теперь опусти руку твою. Ангел же Господень был тогда у гумна Орны Иевусеянина.
И пожалел Господь о том; "не будет сего", сказал Господь.
И пожалел Господь о том; "и этого не будет", сказал Господь Бог.
Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключенных, ни оставшихся вне.
И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.
Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!
Воспомяну милости Господни и славу Господню за все, что Господь даровал нам, и великую благость Его к дому Израилеву, какую оказал Он ему по милосердию Своему и по множеству щедрот Своих.
Когда Господь воздвигал им судей, то Сам Господь был с судьею и спасал их от врагов их во все дни судьи: ибо жалел их Господь, слыша стон их от угнетавших и притеснявших их.
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
40 тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
41 за что и Я [в ярости] шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.
42 И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;
что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
Начальнику хора. Псалом Давида,
да не увлечет меня стремление вод, да не поглотит меня пучина, да не затворит надо мною пропасть зева своего.
Вечно помнит завет Свой, слово, [которое] заповедал в тысячу родов,
Начальнику хора. Псалом Давида.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
Перевод

Синодальный перевод

и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
Перевод

Новый русский перевод+

вспоминал о Своем завете с ними и смягчался по Своей великой милости.
Перевод

Библейской Лиги ERV

и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил соглашение, данное им.
Перевод

Современный перевод РБО +

вспоминал Он про Свой договор с ними и жалел их по великой милости Своей,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И, помня о Своем Завете, Своем Союзе с ними, в любви Своей неизменной жалел их.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил данный им завет.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И вспомнил завет Свой и раскаялся по множеству милости Своей.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ помѧнѹ̀ завѣ́тъ сво́й, и҆ раска́ѧсѧ по мно́жествѹ мл҇ти своеѧ̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

и помяну завет свой, и раскаяся по множеству милости своея: