Загрузка
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
H2287 חגג‎ — и празднуйте
A(qal):1. праздновать, совершать праздник;2. шататься или кружиться (о пьяном человеке).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и празднуйте , празднуйте , празднуй , Мой чтоб он совершил , Мне праздник , праздновать , и празднуют + еще 3
H5128 נוע‎ — ли скитаться
A(qal):1. трястись, колебаться, дрожать;2. быть изгнанником или бродягой, скитаться.B(ni):быть потрясённым или встряхиваемым. E(hi):1. трясти, шатать;2. делать скитальцем, заставлять идти или скитаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ли скитаться , изгнанником , отступил , своей для тебя ты будешь , и буду , и водил , ее только двигались + еще 33
H7910 שִׂכּוֹר‎ — допьяна
Пьяный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
допьяна , как пьяные , пьяных , ее пьяною , пьян , пьяного , его подобно тому как пьяный + еще 3
H2451 חָכְמָה‎ — мудрость
1. умение, искусство, опытность;2. (пре)мудрость;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
мудрость , мудрости , мудростью , премудрости , премудрость , твоих и о мудрости , и мудростью + еще 56
H1104 בּלע‎ — и пожрали
A(qal):глотать, поглощать.B(ni):1. быть поглощённым;2. путаться, быть помрачённым, быть сбитым с толку;C(pi):1. поглощать;2. провозглашать;3. приводить в замешательство или смятение, запутывать, сбивать с толку. D(pu):1. быть возмещённым;2. быть в замешательстве или смятении, быть помрачённым, путаться, запутываться, быть сбитым с толку.G(hith):путаться, запутываться, быть сбитым с толку;
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пожрали , поглотил , Твою поглотила , свои и поглотила , когда покрывают , свои и поглотит , они и нас не поглотила + еще 40
Параллельные места
15 Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.
16 И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.
17 Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.
18 На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать груз,
19 а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.
20 Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.
Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.
И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
Изумляйтесь и дивитесь: они ослепили других, и сами ослепли; они пьяны, но не от вина, - шатаются, но не от сикеры;
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Перевод

Синодальный перевод

они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Перевод

Новый русский перевод+

Они кружились и шатались, как пьяные, и вся мудрость их исчезла.
Перевод

Библейской Лиги ERV

они как пьяные падали и спотыкались. Даже их мастерство мореходов им не помогло.
Перевод

Современный перевод РБО +

Кружились они, шатались, как пьяные, все умения их стали бесполезны.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Они, как пьяные, кружились и шатались; бесполезно было всё уменье мореплавателей.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Они трепетали и качались, как пьяный, и вся мудрость их пропала.
Перевод

Елизаветинская Библия

смѧто́шасѧ, подвиго́шасѧ ѩ҆́кѡ пїѧ́ный, и҆ всѧ̀ мѹ́дрость и҆́хъ поглощена̀ бы́сть.
Перевод

Елизаветинская на русском

смятошася, подвигошася яко пияный, и вся мудрость их поглощена бысть.