Псалтирь 117:19
18
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
19
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
20
Вот врата Господа; праведные войдут в них.
H6605
פּתח
— и отверз
A(qal):открывать, отворять, раскрывать.B(ni):1. быть открытым, открываться;2. быть освобождённым;3. распоясываться, развязываться, снимать.C(pi):1. открывать, отворять, открываться;2. развязывать, рассёдлывать;3. бороздить;4. вырезать (по дереву или по камню).G(hith):1. развязываться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и отверз , Твои отверсты , и вырежь , открою , открыл , и отворил , И открыл
+ еще 118
H8179
שַׂעַר
— ворот
Ворота, вход.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота
+ еще 104
H6664
צֶדֶק
— правды
1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные
+ еще 43
H935
בּוא
— и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел
+ еще 1472
H3034
ידה
— славьте
A(qal):стрелять.C(pi):бросать, метать.E(hi):1. славить, хвалить, благодарить;2. исповедовать.G(hith):исповедовать, сознаваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
славьте , славить , буду , славлю , Да славят , да восхвалят , к Тебе и исповедают
+ еще 69
H3050
יָהּ
— Господа
Господь; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господа , Господь , ибо Господь , Господни , Ему Господь , у Господа , как Ты Господи
+ еще 6
Параллельные места
Ис 26:2
Ис 38:20
Ис 38:22
Пс 99:4
Пс 115:18
Пс 115:19
Пс 65:13-15
Пс 9:13
Пс 9:14
Пс 94:2
Откр 22:14
Отворите ворота; да войдет народ праведный, хранящий истину.
Господь спасет меня; и мы во все дни жизни нашей со звуками струн моих будем воспевать песни в доме Господнем".
А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень?
Входите во врата Его со славословием, во дворы Его - с хвалою. Славьте Его, благословляйте имя Его,
13
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
14
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
15
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Перевод
Синодальный перевод
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Перевод
Новый русский перевод+
Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить.
Перевод
Современный перевод РБО +
Отворите мне врата праведности , я войду в них и прославлю Господа.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и ГОСПОДА возблагодарить!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Отворите мне врата правды: вошедши в них, я исповедаюсь Господу.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Отворите же мне правды врата, войду в них и Господа восхвалю!
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѿве́рзите мнѣ̀ врата̀ пра́вды: вше́дъ въ нѧ̀, и҆сповѣ́мсѧ гд҇еви.
Перевод
Елизаветинская на русском
Отверзите мне врата правды: вшед в ня, исповемся Господеви.


