Загрузка
105 Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
106 Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
107 Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
H7650 שׂבע‎ — клялся
B(ni):1. клясться, давать клятву.E(hi):1. брать клятву;2. заклинать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
клялся , обещал , и поклялся , поклялся , клятву , о которой клялся , о которой Я клялся + еще 132
H6965 קום‎ — и встал
A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала + еще 382
H6664 צֶדֶק‎ — правды
1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные + еще 43
H4941 מִשְׂפָּט‎ — суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду + еще 234
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
Параллельные места
а всякий, кто не станет искать Господа Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина.
И клялись Господу громогласно и с восклицанием и при звуке труб и рогов.
и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;
Потом стал царь на возвышенное место и заключил пред лицем Господним завет -- последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его и уставы Его от всего сердца и от всей души, чтобы выполнить слова завета сего, написанные в книге сей. И весь народ вступил в завет.
Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом [Божиим]: "это - ошибка!" Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих?
Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
пристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием -- поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
Перевод

Синодальный перевод

Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
Перевод

Новый русский перевод+

Я клялся хранить Твои праведные суды и исполню это.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Я дал обет следовать Твоими праведными путями и поэтому буду верен им.
Перевод

Современный перевод РБО +

Я клялся хранить праведные законы Твои и исполню клятву.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Я клятву дал и ее держу — жить согласно праведным установлениям Твоим.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Дал обет я следовать путями Твоими праведными и буду верен им.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Поклялся я и постановил — хранить суды правды Твоей.
Перевод

Елизаветинская Библия

Клѧ́хсѧ и҆ поста́вихъ сохрани́ти сѹдбы҄ пра́вды твоеѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Кляхся и поставих сохранити судбы правды твоея.