Псалтирь 118:30
29
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
30
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
31
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
H977
בּחר
— которое изберет
A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал
+ еще 108
H1870
דֶּרֶךְ
— пути
Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к
+ еще 249
H530
אֱמוּנָה
— честно
1. верность, надёжность;2. непоколебимость, стойкость;3. честность, правдивость.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
честно , истина , истину , и истина , истины , его подняты , верность
+ еще 32
H7737
שׂוה
— делает
A(qal):быть равным, быть похожим, уравниваться, сравниваться.B(ni):быть равным, быть подобным. C(pi):1. уравнивать, сравнивать, уподоблять;2. смирять, успокаивать;3. ставить, помещать.E(hi):сравнивать, уподоблять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
делает , Меня и с кем сравните , мои как , не следует , Но всего этого не довольно , не вознаградил , и не воздано
+ еще 13
H4941
מִשְׂפָּט
— суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду
+ еще 234
Параллельные места
1Пет 2:2
2Ин 1:4
Втор 11:18-20
Ин 3:19-21
Ин 8:45
Нав 24:15
Лк 10:42
Прит 1:29
Пс 117:111
Пс 117:173
Пс 117:24
Пс 117:29
Пс 117:52
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
18
Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими;
19
и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь;
20
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,
19
Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
20
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
21
а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
А как Я истину говорю, то не верите Мне.
Если же не угодно вам служить Господу, то изберите себе ныне, кому служить, богам ли, которым служили отцы ваши, бывшие за рекою, или богам Аморреев, в земле которых живете; а я и дом мой будем служить Господу, [ибо Он свят].
а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее.
За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Перевод
Синодальный перевод
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
Перевод
Новый русский перевод+
Путь истины я избрал, я внимаю судам Твоим.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, Тебе я в верности поклялся, Я с уважением внимаю учению Твоему.
Перевод
Современный перевод РБО +
Путь истины я избрал, заповеди Твои в моем сердце.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Избрал я для себя путь верности, к сердцу принял все постановления Твои.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господи, я дорогу верности избрал, Я старательно изучаю Твоё учение.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Путь истины избрал я и судов Твоих не забыл.
Перевод
Елизаветинская Библия
Пѹ́ть и҆́стины и҆зво́лихъ и҆ сѹдбы҄ твоѧ҄ не забы́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Путь истины изволих и судбы твоя не забых.


