Псалтирь 128:3
2
много теснили меня от юности моей, но не одолели меня.
3
На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
4
Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
H1354
גַּב
— себе блудилища
1. спина, хребет;2. бровь;3. обод;4. (конусовидный) выступ или выпуклость на щите;5. насыпь, насыпной вал (как защитное сооружение).6. возвышенность (для идолопоклонства), возможно: капище (небольшой домик) на возвышенности, где занимались либо идолопоклонством, либо блудом (LXX: οἴκημαπορνικὸν, «дом блуда» или «блудилище»).
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
себе блудилища , свою брови , их и ободья , оплоты , ваши-оплоты , щитами , На хребте
+ еще 6
H2790
חרשׂ
— будет
A(qal):1. пахать;2. начертить, гравировать;3. уготовить, умышлять;4. быть глухим.B(ni):быть вспаханным.E(hi):1. уготовить, умышлять;2. молчать, замолчать, безмолвствовать;3. заставлять молчать.G(hith):молчать, таиться, быть тихим.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , молчал , за вас а вы будьте , спокойны , меня молчи , в молчании , свою и промолчит
+ еще 69
H2790
חרשׂ
— будет
A(qal):1. пахать;2. начертить, гравировать;3. уготовить, умышлять;4. быть глухим.B(ni):быть вспаханным.E(hi):1. уготовить, умышлять;2. молчать, замолчать, безмолвствовать;3. заставлять молчать.G(hith):молчать, таиться, быть тихим.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , молчал , за вас а вы будьте , спокойны , меня молчи , в молчании , свою и промолчит
+ еще 69
H748
ארךְ
— твою чтобы продлились
A(qal):быть длинным или долгим, продлеваться.E(hi):длить, продлевать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
твою чтобы продлились , продлилась , И выдвинулись , он там прожил , было , стояло , не пробудете
+ еще 33
H748
ארךְ
— твою чтобы продлились
A(qal):быть длинным или долгим, продлеваться.E(hi):длить, продлевать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
твою чтобы продлились , продлилась , И выдвинулись , он там прожил , было , стояло , не пробудете
+ еще 33
H4618
מַעֲנָה
— поля
Борозда.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
поля , борозды
Перевод
Синодальный перевод
На хребте моём орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
Перевод
Новый русский перевод+
На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Они истязали меня, глубокие шрамы оставив.
Перевод
Современный перевод РБО +
Спину мою пахари распахали, длинными бороздами.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Пахари на хребте моем пахали, протянули длинные борозды свои.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Меня истязали и длинные шрамы оставили на спине.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
На хребте моем работали грешники, увеличивали беззаконие свое.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Пахари пахали на моем хребте, долгие вели борозды.
Перевод
Елизаветинская Библия
На хребтѣ̀ мое́мъ дѣ́лаша грѣ҄шницы, продолжи́ша беззако́нїе своѐ.
Перевод
Елизаветинская на русском
На хребте моем делаша грешницы, продолжиша беззаконие свое.


