Псалтирь 16:1
1
Услышь, Господи, правду [мою], внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2
От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
H8605
תְּפִלָּה
— молитву
Молитва, моление, прошение.
Часть речи:
Значение слова תְּפִלָּה:
Варианты перевода:
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления
+ еще 25
H1732
דָּוִד
— Давид
Давид.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов
+ еще 138
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6664
צֶדֶק
— правды
1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные
+ еще 43
H7181
קשׂב
— внемли
A(qal) и E(hi): быть внимательным, внимать, слушать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
внемли , и внимайте , внимать , внимай , внимает , слушать , и повиновение
+ еще 32
H7440
רִנה
— радости
Крик (радости или горя), восклицание, ликование, воззвание, вопль, провозглашение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
радости , вопль , от радости , воззвание , воплю , с радостью , восклицать
+ еще 15
H238
אזן
— внимай
Слушать, внимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
внимай , внимайте , Услышь , мою внемли , и внимайте , ухо , Его и внимать
+ еще 26
H8605
תְּפִלָּה
— молитву
Молитва, моление, прошение.
Часть речи:
Значение слова תְּפִלָּה:
Варианты перевода:
молитву , молитва , и молитва , молитвы , на молитву , к молитве , моления
+ еще 25
H8193
שָׂפָה
— уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу
+ еще 68
H3808
לֹא
— не
Не, нет.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
не , какого не , и не , неприлична , нехорошо , нет , я не
+ еще 66
Параллельные места
1Ин 3:21
2Пар 7:15
Дан 9:18
Дан 9:19
Иер 3:10
Ин 1:47
Мф 15:8
Неем 1:6
Пс 139:12
Пс 141:6
Пс 17:20
Пс 17:44
Пс 42:1
Пс 5:2
Пс 54:2
Пс 54:3
Пс 60:1
Пс 65:19
Пс 7:8
Пс 1:1
Пс 144:18
Пс 85:1
Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,
Ныне очи Мои будут отверсты и уши Мои внимательны к молитве на месте сем.
Приклони, Боже мой, ухо Твое и услыши, открой очи Твои и воззри на опустошения наши и на город, на котором наречено имя Твое; ибо мы повергаем моления наши пред Тобою, уповая не на праведность нашу, но на Твое великое милосердие.
Господи! услыши; Господи! прости; Господи! внемли и соверши, не умедли ради Тебя Самого, Боже мой, ибо Твое имя наречено на городе Твоем и на народе Твоем".
Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.
Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
Да будут уши Твои внимательны и очи Твои отверсты, чтобы услышать молитву раба Твоего, которою я теперь день и ночь молюсь пред Тобою о сынах Израилевых, рабах Твоих, и исповедуюсь во грехах сынов Израилевых, которыми согрешили мы пред Тобою, согрешили -- и я и дом отца моего.
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
Внемли воплю моему, ибо я очень изнемог; избавь меня от гонителей моих, ибо они сильнее меня.
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня,
Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Начальнику хора. На струнном орудии. Псалом Давида.
Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
Перевод
Синодальный перевод
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Перевод
Новый русский перевод+
Молитва Давида. Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
Перевод
Библейской Лиги ERV
О, Господи! Мою мольбу о справедливости услышь! Взываю громким голосом к Тебе, искреннюю мольбу мою услышь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Молитва Давида. Услышь, Господи, невинного! Внемли крику моему, молитву выслушай — ведь не лгут мои уста!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Молитва Давида Услышь, ГОСПОДИ, мой зов к справедливости, внемли воплю моему, прими молитву из уст нелживых!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Молитва Давида. Мою мольбу о справедливости услышь, о Господи, молитвенную песнь мою услышь, она не из лживых уст.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Молитва Давида. Услышь, Господи, правду мою, вонми молению моему, выслушай молитву мою не из льстивых уст.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѹ҆слы́ши, гд҇и, пра́вдѹ мою̀, вонмѝ моле́нїю моемѹ̀, внѹшѝ моли́твѹ мою̀ не во ѹ҆стна́хъ льсти́выхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Молитва давиду. услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.


