Псалтирь 16:12
11
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13
Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
H1825
דִּמְיוֹן
— они подобны
Подобие, сходство.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
они подобны
H738
אֲרִי
— лев
Лев.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лев , льва , львов , как лев , львиные , и льва , львиное
+ еще 32
H3700
כּסף
— потому что ты нетерпеливо
A(qal):страстно желать, стремиться, жаждать.B(ni):1. страстно желать, стремиться;2. бледнеть т.е. стыдиться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
потому что ты нетерпеливо , захотел , и Ты явил , бы благоволение , жаждущему , моя желая , необузданный
H2963
טרף
— растерзан
A(qal):терзать, разрывать, раздирать. B(ni) и D(pu): быть растерзанным.E(hi):кормить, питать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
растерзан , если же будет , зверем растерзан , ловить , его верно , верно , он растерзан
+ еще 17
H3715
כְּפִיר
— львов
1. львёнок, молодой лев;2. селение, деревня.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
львов , льва , львом , молодых , львы , лев , как скимен
+ еще 24
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H4565
מִסְתָּר
— в потаенных
Потаенное или скрытное место.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в потаенных , в потаенном , в местах , скрытных , чтобы втайне , и сокрытые , моя в сокровенных
+ еще 8
H4565
מִסְתָּר
— в потаенных
Потаенное или скрытное место.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в потаенных , в потаенном , в местах , скрытных , чтобы втайне , и сокрытые , моя в сокровенных
+ еще 8
Параллельные места
Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
Перевод
Синодальный перевод
они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Перевод
Новый русский перевод+
Они словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Они словно голодные львы, которые готовы наброситься на жертву; они подобны молодому льву, который в зарослях таится, к нападению готовый.
Перевод
Современный перевод РБО +
Они — как добычи жаждущий лев, как в засаде сидящая львица.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
как лев, что жаждет растерзать добычу, как львенок, скрывающийся в засаде.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Они огромным львам подобны: голодные, готовые наброситься на жертву, подобны молодому льву, что в зарослях таится, к нападению готовый.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Подстерегли меня, подобно льву, бросающемуся на добычу, и подобно львенку, живущему в тайных местах.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѡ҆б̾ѧ́ша мѧ̀ ѩ҆́кѡ ле́въ гото́въ на ло́въ и҆ ѩ҆́кѡ скѵ́менъ ѡ҆бита́ѧй въ та́йныхъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.


