Загрузка
7 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
8 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
9 "он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему".
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H3932 לעג‎ — тебя посмеется
A(qal):насмехаться, глумиться, издеваться.B(ni):говорить на иностранном языке.E(hi):насмехаться, издеваться, поносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тебя посмеется , и издевались , смеялись , и издевался , посмевается , чтобы ты глумился , насмехайся + еще 10
H6358 פָּטוּר‎ — потому что не отпустил
A(qal):страд. причастие: от H6362 (פּטר‎): отпущенный.E(hi):причастие: от H6363 (פּטר‎): открытый.
Часть речи: Значение слова פָּטוּר‎:
Варианты перевода:
потому что не отпустил , надо мною говорят
H8193 שָׂפָה‎ — уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу + еще 68
H5128 נוע‎ — ли скитаться
A(qal):1. трястись, колебаться, дрожать;2. быть изгнанником или бродягой, скитаться.B(ni):быть потрясённым или встряхиваемым. E(hi):1. трясти, шатать;2. делать скитальцем, заставлять идти или скитаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ли скитаться , изгнанником , отступил , своей для тебя ты будешь , и буду , и водил , ее только двигались + еще 33
H7218 רֹאשׂ‎ — голову
Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине + еще 284
Параллельные места
Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
30 спаси Себя Самого и сойди со креста.
31 Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
32 Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
42 других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдет с креста, и уверуем в Него;
43 уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: Я Божий Сын.
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
1 Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.
2 Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
говоря: "Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего".
"За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Перевод

Синодальный перевод

Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Перевод

Новый русский перевод+

Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают:
Перевод

Библейской Лиги ERV

Всякий, кто видит, надо мной глумится, оскорбляет, головой качает.
Перевод

Современный перевод РБО +

Как увидят — смеются надо мной. Головой качают, глумясь:
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой:
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Всякий, кто видит, надо мною глумится, оскорбляет, головой качает.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Все, видящие меня, насмехались надо мною, кивали головою, говорили устами:
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Глумится всяк, кто видит меня, кивает головою, устами твердит:
Перевод

Елизаветинская Библия

Всѝ ви́дѧщїи мѧ̀ порѹга́шамисѧ, глаго́лаша ѹ҆стна́ми, покива́ша главо́ю:
Перевод

Елизаветинская на русском

Вси видящии мя поругашамися, глаголаша устнами, покиваша главою: