Загрузка
6 ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
7 И я говорил в благоденствии моем: "не поколеблюсь вовек".
8 По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, и я смутился.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H7959 שַׂלְוָה‎ — в благоденствии
Покой, благоденствие, мир.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в благоденствии
H4131 מוט‎ — не поколеблется
A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок + еще 23
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
Параллельные места
И ныне, Господи, Ты Бог, и Ты сказал о рабе Твоем такое благо.
Начни же благословлять дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим. Ибо если Ты, Господи, благословишь, то будет он благословен вовек.
Вот, во благо мне была сильная горесть, и Ты избавил душу мою от рва погибели, бросил все грехи мои за хребет Свой.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
26 Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
27 Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
28 Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
29 Я стал братом шакалам и другом страусам.
30 Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
31 И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя -- голосом плачевным.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
Начальнику хора. Псалом Давида.
Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.
Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его,
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Перевод

Синодальный перевод

И я говорил в благоденствии моём: «не поколеблюсь вовек».
Перевод

Новый русский перевод+

В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда я чувствовал в безопасности себя, то смело мог сказать: «Не буду побеждён».
Перевод

Современный перевод РБО +

Во дни благоденствия думал я, что падение мне вовек не грозит.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

В своей беспечности я думал: вовек не поколеблюсь.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Чувствую себя в безопасности и могу сказать: "Не буду побеждён".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Я сказал в благоденствии моем: «не поколеблюсь во век:
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́зъ же рѣ́хъ во ѻ҆би́лїи мое́мъ: не подви́жѹсѧ во вѣ́къ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Аз же рех во обилии моем: не подвижуся во век.