Загрузка
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
H8104 שׂמר‎ — хранить
A(qal):хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.B(ni):быть сохранённым; быть осторожным, остерегаться, беречься.C(pi):соблюдать (идолов), т.е. поклоняться.G(hith):остерегаться, беречься, быть осторожным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
хранить , соблюдайте , стараться , соблюдать , хранящий , берегись , наблюдай + еще 373
H8535 תָּם‎ — непорочный
Непорочный, совершенный, невинный, а т.ж. кроткий, миролюбивый в Быт 25:27.
Часть речи: Значение слова תָּם‎:
Варианты перевода:
непорочный , непорочного , моя чистая , кротким , этот непорочен , меня если я невинен , Невинен + еще 3
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H3477 יָשָׂר‎ — угодное
Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного + еще 72
H319 אַחֲרִית‎ — но конец
1. конец, кончина, край, остаток;2. последствие, будущность, грядущее;3. потомство.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
но конец , будущность , после , впоследствии , И будет в последние , Но в последние , с вами в грядущие + еще 47
H376 אִישׂ‎ — человек
1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку + еще 604
H7965 שָׂלוֹם‎ — мир
Мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
мир , с миром , мира , в мире , во благо , здоров , и мир + еще 114
Параллельные места
зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
и побивали камнями Стефана, который молился и говорил: Господи Иисусе! приими дух мой.
И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.
И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих.
Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.
12 И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние: у него было четырнадцать тысяч мелкого скота, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар волов и тысяча ослиц.
13 И было у него семь сыновей и три дочери.
14 И нарек он имя первой Емима, имя второй -- Кассия, а имя третьей -- Керенгаппух.
15 И не было на всей земле таких прекрасных женщин, как дочери Иова, и дал им отец их наследство между братьями их.
16 После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода;
17 и умер Иов в старости, насыщенный днями.
25 Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
26 Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
27 И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
28 он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Перевод

Синодальный перевод

Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Перевод

Новый русский перевод+

Наблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Чистым и непорочным будь; знай, что миролюбивых Бог большим потомством наградит.
Перевод

Современный перевод РБО +

Смотри на кроткого, смотри на праведного: кто живет мирно, у того есть будущее.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного: есть будущее у человека мирного.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Смотри на праведных, у них есть будущее.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Храни незлобие и наблюдай правоту, ибо есть будущее у человека мирного.
Перевод

Елизаветинская Библия

Хранѝ неѕло́бїе и҆ ви́ждь правотѹ̀, ѩ҆́кѡ є҆́сть ѡ҆ста́нокъ человѣ́кѹ ми́рнѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Храни незлобие и виждь правоту, яко есть останок человеку мирну.