Загрузка
7 Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
8 Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
9 я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H935 בּוא‎ — и пришел
I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел + еще 1472
H4039 מְגִלָּה‎ — свиток
Свиток.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
свиток , этот свиток , в свитке , тобою в свитке , ему свиток , а свиток , весь свиток + еще 3
H5612 ספֶר‎ — в летописи
Книга, запись, писание.
Часть речи: Значение слова ספֶר‎:
Варианты перевода:
в летописи , в книге , книгу , письмо , письма , в книгу , книги + еще 52
H3789 כּתב‎ — написано
A(qal):1. писать, записывать, описывать;2. начертить, гравировать.B(ni):быть написанным или записанным.C(pi):писать, предписывать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
написано , описаны , и написал , и напиши , как написано , написанные , напиши + еще 128
Параллельные места
вы показываете собою, что вы -- письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
Иисус говорит им: Моя пища есть творить волю Пославшего Меня и совершить дело Его.
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
Откровения Твои - утешение мое, [и уставы Твои] - советники мои.
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием;
Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
Перевод

Синодальный перевод

Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
Перевод

Новый русский перевод+

Тогда я сказал: «Вот я иду, как и написано в свитке обо мне.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Тогда я молвил: «Вот он я, готов исполнить всё, что предсказано обо мне в священной Книге.
Перевод

Современный перевод РБО +

И тогда я сказал: «Вот я, я пришел. Это обо мне написано в свитке.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И тогда я сказал: «Вот я иду, как написано обо мне в книжном свитке.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Тогда я молвил: "Вот он я, пришёл. В священном свитке обо мне писанье.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Тогда Я сказал: вот Я иду, (как) в свитке книжном написано обо Мне.
Перевод

Елизаветинская Библия

Тогда̀ рѣ́хъ: сѐ, прїидѹ̀: въ глави́знѣ кни́жнѣ пи́сано є҆́сть ѡ҆ мнѣ̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

Тогда рех: се, прииду: в главизне книжне писано есть о мне: