Загрузка
5 и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
6 Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
7 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
H8150 שׂנן‎ — и внушай
A(qal):острить, заострять.C(pi):повторять, постоянно напоминать.G(hith):быть пронзённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и внушай , Когда изострю , Остры , которые изострили , мое и терзалась , Изощренные , изощряют + еще 2
H2671 חץ‎ — стрелы
Стрела.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы + еще 14
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H5307 נפל‎ — и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало + еще 305
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H341 איב‎ — врагов
Враг, неприятель, противник.
Часть речи: Исчисляемое существительное
Варианты перевода:
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами + еще 111
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
Параллельные места
И беспрекословно -- великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
И во дни тех царств Бог небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно,
А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего -- жезл правоты.
Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: "Господь оправдание наше!"
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
В те дни Иуда будет спасен и Иерусалим будет жить безопасно, и нарекут имя Ему: "Господь оправдание наше!"
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
и будет царствовать над домом Иакова во веки, и Царству Его не будет конца.
1 Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.
Перевод

Синодальный перевод

Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
Перевод

Новый русский перевод+

Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов Царя; пусть народы падут под ноги Твои.
Перевод

Библейской Лиги ERV

И пусть в сердца всех врагов глубоко твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к твоим ногам.
Перевод

Современный перевод РБО +

Стрелы твои остры, народы у ног твоих. Пали духом враги царя.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Стрелы твои заострены — пред тобой народы повергаются ниц: разят стрелы эти врагов царя в самое сердце.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И пусть в сердца всех вражеских царей твои вонзятся стрелы, пусть народы падут к Твоим ногам.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Стрелы Твои изощрены, Сильный, народы пред Тобою падут, — они в сердце врагов Царя.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Острые стрелы твои — (народы пред Тобою падут) — в сердца царевых врагов.
Перевод

Елизаветинская Библия

Стрѣ́лы твоѧ҄ и҆з̾ѡщрє́ны, си́льне: лю́дїе под̾ тобо́ю падѹ́тъ въ се́рдцы вра҄гъ цр҃е́выхъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Стрелы твоя изощрены, сильне: людие под тобою падут в сердцы враг царевых.