Загрузка
6 Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
7 Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.
8 Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
H1993 המה‎ — моя и что смущаешься
A(qal):шуметь, реветь, стонать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
моя и что смущаешься , шумливая , его ревут , волнующегося , он суетится , Пусть шумят , Восшумели + еще 24
H1471 גּוֹי‎ — народов
Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).
Часть речи: Значение слова גּוֹי‎:
Варианты перевода:
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников + еще 201
H4131 מוט‎ — не поколеблется
A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок + еще 23
H4467 מַמְלָכָה‎ — царство
Царство, царствование.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
царство , царства , царств , и царства , все царства , и царство , всех царств + еще 51
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H6963 קוֹל‎ — голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов + еще 157
H4127 מוג‎ — уныли
A(qal):1. таять, плавиться, растопляться; в переносном смысле — изнывать от страха;2. растапливать, растворять, размягчать.B(ni):быть растопленным; в переносном смысле — унывать, робеть.C(pi):растапливать, растворять, размягчать.G(hith):таять, растворяться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
уныли , сей пришли , от вас в робость , в страхе , рассеивается , и сокрушаешь , Свой и растаяла + еще 12
H776 אֶרֶץ‎ — земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю + еще 560
Параллельные места
И вот, у нас во главе Бог, и священники Его, и трубы громогласные, чтобы греметь против вас. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом Богом отцов ваших, ибо не получите успеха.
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.
Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!
уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо он достанется нам на съедение: защиты у них не стало, а с нами Господь; не бойтесь их.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Остановитесь и познайте, что Я - Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
Перевод

Синодальный перевод

Восшумели народы; двинулись царства: Всевышний дал глас Свой, и растаяла земля.
Перевод

Новый русский перевод+

Народы мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос — и тает земля.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Когда Бог голос возвысит, тогда земля поколеблется, и все народы от страха содрогнутся, и разрушатся земные царства.
Перевод

Современный перевод РБО +

Шумят народы, волнуются царства; Бог подал голос — и трепещет земля.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Народы в смятенье, сотрясаются царства, от раскатов гласа Его громового дрожит земля.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Народы все в страхе, рушатся царства, Он голос возвысит и землю расплавит.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Пришли в смятение народы, уклонились царства, Вышний дал глас Свой: поколебалась земля.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Царства колеблются, народы кипят, глас Божий звучит, тает земля!
Перевод

Елизаветинская Библия

Смѧто́шасѧ ѩ҆зы́цы, ѹ҆клони́шасѧ ца҄рствїѧ: дадѐ гла́съ сво́й вы́шнїй, подви́жесѧ землѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Смятошася языцы, уклонишася царствия: даде глас свой вышний, подвижеся земля.