Псалтирь 50:16
15
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
16
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
17
Господи! отверзи уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою:
H5337
נצל
— избавь
B(ni):быть избавленным, избавляться, спасаться.C(pi):1. сдирать, снимать, грабить, обирать;2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.E(hi):1. выхватывать;2. забирать, отнимать;3. избавлять, спасать.F(ho):причастие: выхваченный.G(hith):снимать с себя.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
избавь , спасти , спасет , избавил , и избавил , избавить , Который избавил
+ еще 156
H1818
דָּם
— кровь
Кровь; мн.ч. кровопролитие.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь
+ еще 113
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H8668
תְּשׂוּעָה
— спасение
Избавление, спасение, помощь, защита.
Часть речи:
Значение слова תְּשׂוּעָה:
Варианты перевода:
спасение , победу , избавления , спасения , ибо защита , будет к вам помощь , И обратилась победа
+ еще 14
H3956
לָשׂוֹן
— язык
1. язык;2. залив.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка
+ еще 44
H7442
רנן
— пойте
A(qal):кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать.C(pi):восклицать, провозглашать. D(pu): 3-е л. восклицания.E(hi):1. восклицать, ликовать;2. заставлять восклицать, доставлять радость.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойте , веселитесь , да ликуют , торжествуйте , Радуйтесь , да радуются , радоваться
+ еще 45
H6666
צְדָקָה
— правду
Праведность, правда, благодеяние, благополучие.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
правду , и правду , правда , правды , и правда , по правде , и правде
+ еще 64
Параллельные места
Ам 5:21-23
Втор 22:22
Исх 21:14
Евр 10:5
Евр 10:6
Ос 6:6
Ис 1:11-15
Иер 7:22
Иер 7:23
Иер 7:27
Чис 15:27
Чис 15:30
Чис 15:31
Чис 35:31
Прит 15:8
Прит 21:27
Пс 39:6
Пс 49:8
Пс 50:6
21
Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
22
Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
23
Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
Если найден будет кто лежащий с женою замужнею, то должно предать смерти обоих: и мужчину, лежавшего с женщиною, и женщину; и так истреби зло от Израиля.
а если кто с намерением умертвит ближнего коварно [и прибежит к жертвеннику], то и от жертвенника Моего бери его на смерть.
Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений.
11
К чему Мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота, и крови тельцов и агнцев и козлов не хочу.
12
Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои?
13
Не носите больше даров тщетных: курение отвратительно для Меня; новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие - и празднование!
14
Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их.
15
И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови.
ибо отцам вашим Я не говорил и не давал им заповеди в тот день, в который Я вывел их из земли Египетской, о всесожжении и жертве;
но такую заповедь дал им: "слушайтесь гласа Моего, и Я буду вашим Богом, а вы будете Моим народом, и ходите по всякому пути, который Я заповедаю вам, чтобы вам было хорошо".
И когда ты будешь говорить им все эти слова, они тебя не послушают; и когда будешь звать их, они тебе не ответят.
Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех;
Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней.
И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Жертва нечестивых - мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас - кто уподобится Тебе! - хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число.
Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною;
Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.
Перевод
Синодальный перевод
Избавь меня от кровей, Боже, Боже спасения моего, и язык мой восхвалит правду Твою.
Перевод
Новый русский перевод+
Избавь меня от кровопролития, Боже, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Боже, избавь меня от наказания, несущего смерть. Боже, Спаситель мой, позволь хвалу Тебе воспеть за все те блага, что Ты сделал для меня.
Перевод
Современный перевод РБО +
Избавь меня от кровопролития, Боже, Бог спасения моего, — и мой язык прославит правосудие Твое.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Боже, Бог — Спаситель мой, избавь меня от вины за кровь пролитую, дабы мог я, ликуя, восславить избавление, Тобой дарованное.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Спаситель мой, спаси от крови, я воспою Твоё спасенье.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Избавь меня от (пролития) кровей, Боже, Боже спасения моего! Возрадуется язык мой правде Твоей.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Очисти меня от кровей, Боже, Боже спасения моего! и восславит язык мой правду Твою.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆зба́ви мѧ̀ ѿ крове́й, бж҃е, бж҃е сп҃се́нїѧ моегѡ̀: возра́дѹетсѧ ѧ҆зы́къ мо́й пра́вдѣ твое́й.
Перевод
Елизаветинская на русском
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде твоей.


