Псалтирь 54:3
2
Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
3
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
4
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
H7181
קשׂב
— внемли
A(qal) и E(hi): быть внимательным, внимать, слушать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
внемли , и внимайте , внимать , внимай , внимает , слушать , и повиновение
+ еще 32
H6030
ענה
— и отвечал
A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в
+ еще 182
H7300
רוד
— твоему будет же время когда воспротивишься
A(qal):1. скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина); в переносном смысле — быть непокорным, неуправляемым; Ос 11:12 должно переводиться: «Иуда снова бродит необузданным (или ведет себя необузданно) по отношению к Богу, ко Святому, который Верен,» такой перевод больше согласуется с контекстом книги, так как Осия во многих других местах обличал неверность Иуды (Ос 5:5; 6:4; 8:14; 12:2).E(hi):1. разнуздывать(-ся), вырываться из узды или упряжи или ярма, срывать узду или ярмо (Быт 27:40);2. в переносном смысле — бродить мыслями т.е. беспокоиться (Пс 54:3).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
твоему будет же время когда воспротивишься , меня я стенаю , мы сами себе господа , держался
H7879
שִׂיחַ
— печали
1. речь, моление;2. жалоба, горесть, печаль;3. размышление.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
печали , речь , может быть он задумался , и что он говорит , горесть , я жалобы , в горести
+ еще 5
H1949
הום
— в
A(qal):приводить в замешательство, смущать.B(ni):приходить в движение, шуметь.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
в , движение , твой и приведет , пришел , стонала , и пришел , моей и смущаюсь
+ еще 1
Параллельные места
2Цар 15:3
2Цар 16:7
2Цар 16:8
2Цар 19:19
Плач 3:34-36
Мф 26:59
Пс 11:5
Пс 26:12
Пс 34:11
Пс 53:3
Пс 72:8
тогда говорил ему Авессалом: вот, дело твое доброе и справедливое, но у царя некому выслушать тебя.
Так говорил Семей, злословя его: уходи, уходи, убийца и беззаконник!
Господь обратил на тебя всю кровь дома Саулова, вместо которого ты воцарился, и предал Господь царство в руки Авессалома, сына твоего; и вот, ты в беде, ибо ты -- кровопийца.
и сказал царю: не поставь мне, господин мой, в преступление, и не помяни того, чем согрешил раб твой в тот день, когда господин мой царь выходил из Иерусалима, и не держи того, царь, на сердце своем;
34
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
35
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
36
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
тех, которые говорят: "языком нашим пересилим, уста наши с нами; кто нам господин"?
не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Боже! именем Твоим спаси меня, и силою Твоею суди меня.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
Перевод
Синодальный перевод
внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Перевод
Новый русский перевод+
услышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении
Перевод
Библейской Лиги ERV
Прими мои слова, ответь, позволь обиды выразить мои.
Перевод
Современный перевод РБО +
внемли мне и ответь; я в смятении, дрожу и плачу,
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Внемли мне и ответь, не дают мне покоя мысли мои. Я в смятении
Перевод
Cовременный перевод WBTC
прими мои слова, ответь, дозволь обиды выразить мои.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Вонми мне и услышь меня: восскорбел я в печали моей и смутился
Перевод
Елизаветинская Библия
вонми́ ми и҆ ѹ҆слы́ши мѧ̀: возскорбѣ́хъ печа́лїю мое́ю {во и҆скѹше́нїи мое́мъ}, и҆ смѧто́хсѧ
Перевод
Елизаветинская на русском
вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся


