H7300
רוד • твоему будет же время когда воспротивишься
Определение:
[A(qal):1. скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина); в переносном смысле — быть непокорным, неуправляемым; Ос 11:12 должно переводиться: «Иуда снова бродит необузданным (или ведет себя необузданно) по отношению к Богу, ко Святому, который Верен,» такой перевод больше согласуется с контекстом книги, так как Осия во многих других местах обличал неверность Иуды (Ос 5:5; 6:4; 8:14; 12:2).E(hi):1. разнуздывать(-ся), вырываться из узды или упряжи или ярма, срывать узду или ярмо (Быт 27:40);2. в переносном смысле — бродить мыслями т.е. беспокоиться (Пс 54:3).]
|
Часть речи:
Глагол
A primitive root; to tramp about, i.e. Ramble (free or disconsolate) — have the dominion, be lord, mourn, rule.
Синодальный:
твоему будет же время когда воспротивишься , меня я стенаю , мы сами себе господа , держался
King James Bible:
lords, dominion, ruleth, mourn
English Standard:
We [are free to] roam, you rebel, I am restless, walks
New American:
roam, restless, unruly, become


