Загрузка
7 Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
8 Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
H3988 מאס‎ — отверг
A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.
Часть речи: Значение слова מאס‎:
Варианты перевода:
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели + еще 64
H4325 מַיִם‎ — воды
Вода, жидкость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода + еще 156
H1980 הלךְ‎ — ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел + еще 365
H1869 דּרךְ‎ — напрягает
A(qal):топтать, попирать.E(hi):1. топтать;2. вести (по дороге).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
напрягает , натянул , Восходит , он проходил , на которое ступит , на которую вы ступите , тебе и ты попираешь + еще 58
H2671 חץ‎ — стрелы
Стрела.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы + еще 14
H4135 מול‎ — обрезан
A(qal):обрезывать, отрезывать.B(ni):быть обрезанным или отрезанным.C(pi):срезать, косить.E(hi):вырезать (людей), т.е. уничтожать.G(hith):быть срезанным или перерезанным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
обрезан , был , и обрезал , я низложил , да будет , когда была , обрезана + еще 25
Параллельные места
Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и еще умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
а богатый -- унижением своим, потому что он прейдет, как цвет на траве.
или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Перевод

Синодальный перевод

Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
Перевод

Новый русский перевод+

Да исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
Перевод

Библейской Лиги ERV

Пусть отхлынут они как вода или будут затоптаны словно придорожный сорняк.
Перевод

Современный перевод РБО +

Пусть исчезнут — как пролитая вода, а когда натянут лук — пусть стрелы их переломятся.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Да исчезнут они, как вода протекающая; когда натянут они луки свои, пусть стрелы их будут без наконечников.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Пусть отхлынут они, как вода, пусть Бог выпускает стрелы, пока они все не умрут.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Уничтожатся, как вода мимотекущая: Он натянет лук Свой, доколе не изнемогут.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆ничижа́тсѧ ѩ҆́кѡ вода̀ мимотекѹ́щаѧ: напрѧже́тъ лѹ́къ сво́й, до́ндеже и҆знемо́гѹтъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.