Загрузка
31 Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
32 Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
33 Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
H857 אתה‎ — идите
A(qal):приходить, идти.E(hi):приносить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
идите , и шел , и пришел , то и постигло , моим приходит , Они пришли , погода приходит + еще 13
H2831 חַשְׂמַן‎ — вельможи
Вельможи, бронзовое изделие, красная одежда.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вельможи
H4714 מִצְרַיִם‎ — Египетской
Мицраим, Египет, Египтяне.
Часть речи: Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты перевода:
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте + еще 134
H3568 כּוּשׂ‎ — Хуш
1. Куш;2. Куш, Ефиопия.
Часть речи: Значение слова כּוּשׂ‎:
Варианты перевода:
Хуш , Ефиопия , Ефиоплян , Хуша , Ефиопском , Куш , и до Ефиопии + еще 14
H7323 רוץ‎ — и побежал
A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал + еще 70
H3027 יָד‎ — руку
Рука.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою + еще 482
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
Параллельные места
[Веселитесь, небеса, вместе с Ним, и поклонитесь Ему, все Ангелы Божии.] Веселитесь, язычники, с народом Его [и да укрепятся все сыны Божии]! ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим, [и ненавидящим Его воздаст,] и очистит [Господь] землю Свою и народ Свой!
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
2 Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицем Твоим,
3 дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.
4 Да восхвалят Тебя народы, Боже; да восхвалят Тебя народы все.
5 Да веселятся и радуются племена, ибо Ты судишь народы праведно и управляешь на земле племенами.
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои.
И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народом Его.
И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
Перевод

Синодальный перевод

Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострёт руки свои к Богу.
Перевод

Новый русский перевод+

Приходят послы из Египта; Куш устремляет свои руки к Богу.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Посланцы из Египта и Эфиопии Богу богатства принесут.
Перевод

Современный перевод РБО +

Послы придут из Египта; кушиты руки к Богу возденут.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

И придут посланцы из Египта, и Куш возденет руки свои к Богу.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Всю знать Египта, эфиопов заставь богатства принести.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Придут богомольцы из Египта, Эфиопия поспешит (молитвенно простереть) руку свою к Богу.
Перевод

Елизаветинская Библия

Прїи́дѹтъ моли҄твенницы ѿ є҆гѵ́пта: є҆ѳїо́пїа предвари́тъ рѹ́кѹ свою̀ къ бг҃ѹ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Приидут молитвенницы от египта: ефиопиа предварит руку свою к Богу.