Псалтирь 72:20
19
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
H2472
חֲלוֹם
— сон
Сон, сновидение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сон , во сне , сны , снов , мне во сне , за сны , еще сон
+ еще 28
H6974
קוץ
— пробудись
E(hi): просыпаться, пробуждаться, вставать от сна.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пробудись , но пробуждается , и никто не проснулся , не пробуждается , он не пробудится , и встаю , Твое пробудившись
+ еще 13
H136
אֲדֹנָי
— Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи
+ еще 78
H5782
עור
— воспряни
A(qal):пробуждаться, ободряться, возбуждаться.B(ni):быть возбуждённым, подниматься.C(pi):пробуждать, поднимать (от сна), возбуждать, поднимать.E(hi):пробуждать, поднимать (от сна), возбуждать, тревожить, поднимать (оружие).G(hith):пробуждаться, возбуждаться, раздражаться, восставать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
воспряни , восстань , возбудил , не будите , и не тревожьте , Вот Я подниму , И возбудил
+ еще 48
H959
בּזה
— он презрел
A(qal):презирать, пренебрегать.B(ni):причастие: презренный, пренебрежённый, уничижённый.E(hi):бесславить, делать презренным, уничижать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
он презрел , уничижила , о нем презрит , и пренебрег , Меня а бесславящие , нас И презрели , с
+ еще 39
H6754
צֶלֶם
— по образу
1. тень; в переносном смысле — употр. о всём суетном или пустом;2. образ, изображение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
по образу , своему по образу , изображения , идолов , изваяния , ваших и изваяния , и изваяниями
+ еще 5
Параллельные места
И как сон, как ночное сновидение, будет множество всех народов, воюющих против Ариила, и всех выступивших против него и укреплений его и стеснивших его.
И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона.
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Перевод
Синодальный перевод
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
Перевод
Новый русский перевод+
Как сновидение исчезает при пробуждении, так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, станут злые подобны страшному сну, который в миг пробуждения мы забываем. Словно ночные кошмары исчезнут они.
Перевод
Современный перевод РБО +
Как исчезает сон, когда проснешься, так Ты, Господь, восстанешь и обратишь их в призрак!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Как после пробуждения забывается сновидение, так, Господи, да исчезнет даже образ их, когда Ты пробудишься!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господи, станут злые вроде страшного сна, который мы забываем в миг пробужденья. Словно ночные кошмары исчезнут они.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Как сновидение для пробудившегося, Господи, уничтожь образ их в городе Твоем.
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ со́нїе востаю́щагѡ, гд҇и, во гра́дѣ твое́мъ ѡ҆́бразъ и҆́хъ ѹ҆ничижи́ши.
Перевод
Елизаветинская на русском
Яко соние востающаго, Господи, во граде твоем образ их уничижиши.


