Загрузка
1 Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
2 доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
3 Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость;
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H8199 שׂפט‎ — судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди + еще 149
H5766 עֶוֶל‎ — беззаконие
Беззаконие, нечестие, превратность, неправосудие, несправедливость.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
беззаконие , неправду , неправды , неправедно , беззакония , от неправды , неправдою + еще 25
H5375 נשׂא‎ — и поднял
A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет + еще 501
H6440 פָּנִים‎ — лице
Лицо, поверхность, перед.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице + еще 181
H7563 רָשָׂע‎ — нечестивых
1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных + еще 106
Параллельные места
И подошел Илия ко всему народу и сказал: долго ли вам хромать на оба колена? если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте. И не отвечал народ ему ни слова.
Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
не различайте лиц на суде, как малого, так и великого выслушивайте: не бойтесь лица человеческого, ибо суд -- дело Божие; а дело, которое для вас трудно, доводите до меня, и я выслушаю его.
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более.
Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.
1 И сказал я: слушайте, главы Иакова и князья дома Израилева: не вам ли должно знать правду?
2 А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их,
3 едите плоть народа Моего и сдираете с них кожу их, а кости их ломаете и дробите как бы в горшок, и плоть - как бы в котел.
9 Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
10 созидающие Сион кровью и Иерусалим - неправдою!
11 Главы его судят за подарки и священники его учат за плату, и пророки его предвещают за деньги, а между тем опираются на Господа, говоря: "не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда!"
12 Посему за вас Сион распахан будет как поле, и Иерусалим сделается грудою развалин, и гора дома сего будет лесистым холмом.
Иисус же, отвечая, сказал: о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида.
Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
Перевод

Синодальный перевод

доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?
Перевод

Новый русский перевод+

«Как долго ещё вы будете судить несправедливо и оказывать предпочтение нечестивым? Пауза
Перевод

Библейской Лиги ERV

«Как долго будете несправедливые решения выносить? Насколько долго зло творящим вы будете позволять от наказаний уклоняться? Селах
Перевод

Современный перевод РБО +

«Доколе будете суд неправый творить? Оправдывать злодеев?  
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

«Доколе ж будете судить несправедливо, свои решенья в пользу нечестивых выносить?
Перевод

Cовременный перевод WBTC

"Как долго будете судить несправедливо? Насколько долго беззаконным будете давать от наказанья уклоняться? Селах.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Доколе будете судить неправедно и лицеприятствовать грешникам?
Перевод

Елизаветинская Библия

Доко́лѣ сѹ́дите непра́вдѹ, и҆ ли́ца грѣ́шникѡвъ прїе́млете;
Перевод

Елизаветинская на русском

Доколе судите неправду, и лица грешников приемлете?